<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="st-brendan">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Brandans Meerfahrt</title>
                <title type="subtitle">Digitale Edition der Reisefassung M</title>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <title>Brandans Meerfahrt. Digitale Edition der Reisefassung M</title>
                    <note>Kollaboratives Editionsprojekt entstanden im Basiskurs “Der Heilige Brendan auf Reisen” in Germanistik / Älterer deutscher Literatur
                        im Herbstsemester 2024 an der Universität Bern, erarbeitet unter der Leitung von <persName>Dr. M. Strieder</persName> durch <persName>E.
                            Beuggert</persName>, <persName>N. Bruhin</persName>, <persName>E. Forster</persName>, <persName>M. Frey</persName>, <persName>S,
                            Gasser</persName>, <persName>E. Konjuhaj</persName>, <persName>M. Nazifi</persName>, <persName>J. Roggen</persName>, <persName>J.
                            Rubin</persName>, <persName>A. Schmoldt</persName> und <persName>A. Schubarth</persName> mit technischer Unterstützung durch das
                            <ref target="https://dsl.unibe.ch/">Data Science Lab</ref> (P. Dängeli) und gefördert durch das Collegium Decanale der Universität
                        Bern als <ref target="https://www.philhist.unibe.ch/ueber_uns/finanzielle_unterstuetzung/inspirierte_lehre/index_ger.html">Inspirierte
                            Lehre</ref>.</note>
                </edition>
                <respStmt>
                    <resp>Konzept und Leitung des Seminars, Verfassen des <ref target="/introduction/#a-vorstellung-des-textes">Einleitungsteils zur Vorstellung
                            des Textes</ref> sowie Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f019/f/f019/text">Verse 699-905</ref></resp>
                    <name>Miriam Strieder</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Verfassen des <ref target="/introduction/#b-historischer-und-kultureller-kontext-der-navigatio-sancti-brendani">Einleitungsteils zum
                            kulturellen und historischen Kontext</ref></resp>
                    <name>Maximilian Frey</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Verfassen des <ref target="/introduction/#c-nachleben-der-navigatio-sancti-brendani-und-des-heiligen-brendans">Einleitungsteil zum
                            Nachleben des Heiligen Brendan</ref></resp>
                    <name>Marigona Nazifi</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Verfassen des <ref target="/introduction/#d-die">Einleitungsteils zur Entstehung der vorliegenden kommentierten
                        Übersetzung</ref></resp>
                    <name>Aurelia Schmoldt</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f005/f/f005/text">Verse 73-279</ref></resp>
                    <name>Joshua Rubin</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f010/f/f010/text">Verse 280-489</ref></resp>
                    <name>Emilia Forster</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f014/f/f014/text">Verse 490-698</ref></resp>
                    <name>Nina Bruhin</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f023/f/f023/text">Verse 906-1112</ref></resp>
                    <name>Enya Beuggert</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f028/f/f028/text">Verse 1113-1321</ref></resp>
                    <name>Edonita Konjuhaj</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar, <ref target="/edition/#/ec/f032/f/f032/text">Verse 1322-1527</ref></resp>
                    <name>Selina Gasser</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f037/f/f037/text">Verse 1528-1732</ref></resp>
                    <name>Joël Roggen</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Übersetzung und Kommentar der <ref target="/edition/#/ec/f041/f/f041/text">Verse 1733-1934</ref></resp>
                    <name>Andrea Schubarth</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Digitalisierung und Bildbereitstellung</resp>
                    <name>UB Bern</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Datenintegration, Anpassung EditionCrafter, digitale Publikation</resp>
                    <name>Data Science Lab, Peter Dängeli</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Digitales Hosting &amp; Build</resp>
                    <name>DSL GitHub repository: <ref target="https://dsl-unibe-ch/st-brendan">dsl-unibe-ch/st-brendan</ref></name>
                </respStmt>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Universität Bern</publisher>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">CC-BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Grundlage der hier kommentierten Übersetzung ist die Ausgabe: <bibl>
                        <title>Sanct Brandan. Ein lateinischer und drei deutsche Texte</title>
                        <author>Carl Schröder</author>
                        <publisher>Besold</publisher>
                        <date when="1871">1871</date>
                        <idno>Schröder 1871</idno>
                    </bibl>
                </p>
                <p>Fassung: Reisefassung M (spätmittelhochdeutsche Reimfassung; datiert ins 14. Jahrhundert)</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <profileDesc>
            <creation>
                <date when="2024-12-12">Präsentation im Rahmen der Vorlesungsreihe des Berner Mittelalterzentrum zum Thema »Reisen im Mittelalter«</date>
                <date when="2025-10-31">Digital publication (brandans-meerfahrt.digitaleditions.ch)</date>
            </creation>
            <langUsage>
                <language ident="de">Deutsch (moderne kommentierte Übersetzung)</language>
            </langUsage>
        </profileDesc>
        <encodingDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Die digitale Edition basiert auf einem TEI-Encoding, das Übersetzung und Kommentar enthält und die einzelnen Druckseiten über ein
                    IIIF-Manifest mit den Digitalisaten in Bezug setzt. Zur Darstellung wurde die quelloffene Software EditionCrafter gewählt. Sie bietet einen
                    guten und einfachen Rahmen für die Transformation der Transkriptionen und Rahmentexte in HTML-Ansichten. Für die St. Brendan-Edition wurde
                    das Werkzeug im Bereich der Kommentierung so angepasst, dass sich Kommentare nutzungsfreundlicher anzeigen und verlinken lassen.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>

    <facsimile sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/manifest/c215cfd9-3551-44c3-a420-80964b4faddb/">
        <!--<surface xml:id="f000" ulx="0" uly="0" lrx="1224" lry="1721"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/07f320d5-6b60-4902-acd7-ec23e1c64b75/">
            <label>/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-01.png</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/07f320d5-6b60-4902-acd7-ec23e1c64b75"/>
        </surface>-->
        <!--<surface xml:id="f001" ulx="0" uly="0" lrx="775" lry="1262"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/ba3f982b-1d70-493c-991f-cb6bf4b7fb22/">
            <label>/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-02.png</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/ba3f982b-1d70-493c-991f-cb6bf4b7fb22"/>
        </surface>-->
        <!--<surface xml:id="f002" ulx="0" uly="0" lrx="800" lry="1265"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/f1709bec-588a-4246-98ca-2ad602e965e6/">
            <label>/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-03.png</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/f1709bec-588a-4246-98ca-2ad602e965e6"/>
        </surface>-->
        <surface xml:id="f003" ulx="0" uly="0" lrx="809" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/075ecb4a-24b3-474c-bca6-d39cfd5aadca/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-04.png-->Titelseite</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/075ecb4a-24b3-474c-bca6-d39cfd5aadca"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f004" ulx="0" uly="0" lrx="814" lry="1259"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/df6d53a6-ca85-4469-8d16-66aec3b779d8/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-05.png-->Seite 51</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/df6d53a6-ca85-4469-8d16-66aec3b779d8"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f005" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/cc2afa48-f6ea-4335-99d4-1eba3cec049c/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-06.png-->Seite 52</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/cc2afa48-f6ea-4335-99d4-1eba3cec049c"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f006" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/06a45e00-82ff-41e5-94d7-33cf42ddbe98/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-07.png-->Seite 53</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/06a45e00-82ff-41e5-94d7-33cf42ddbe98"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f007" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/b8cd3396-a57a-4b84-a3c4-a5fa9e75c97b/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-08.png-->Seite 54</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/b8cd3396-a57a-4b84-a3c4-a5fa9e75c97b"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f008" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/27d7bb71-779e-4b83-b60d-e0fda535f091/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-09.png-->Seite 55</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/27d7bb71-779e-4b83-b60d-e0fda535f091"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f009" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/c5bc2a52-fc3d-4648-accc-eb2402144c4d/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-10.png-->Seite 56</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/c5bc2a52-fc3d-4648-accc-eb2402144c4d"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f010" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/325432cb-5b2a-4801-8742-773b1450ed38/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-11.png-->Seite 57</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/325432cb-5b2a-4801-8742-773b1450ed38"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f011" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/46f351b7-86c2-4cf3-883b-52c2035829c2/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-12.png-->Seite 58</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/46f351b7-86c2-4cf3-883b-52c2035829c2"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f012" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/796b30f7-cc8d-4cae-9817-499d10f34863/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-13.png-->Seite 59</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/796b30f7-cc8d-4cae-9817-499d10f34863"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f013" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/1181102f-7b29-415a-a221-ed46d9e2a1ed/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-14.png-->Seite 60</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/1181102f-7b29-415a-a221-ed46d9e2a1ed"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f014" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/30c4d72a-984f-4dd7-89fa-c078a0f9aa38/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-15.png-->Seite 61</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/30c4d72a-984f-4dd7-89fa-c078a0f9aa38"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f015" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/f6130379-66b3-4451-ba2f-be0a91dd3b05/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-16.png-->Seite 62</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/f6130379-66b3-4451-ba2f-be0a91dd3b05"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f016" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/146520a5-1a4c-4b2c-a172-0229a15be181/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-17.png-->Seite 63</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/146520a5-1a4c-4b2c-a172-0229a15be181"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f017" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/fe13ab5d-e6a2-401c-a2b5-06b0924b36c1/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-18.png-->Seite 64</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/fe13ab5d-e6a2-401c-a2b5-06b0924b36c1"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f018" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/b301c583-6576-4c4d-85c2-ca2247043ac1/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-19.png-->Seite 65</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/b301c583-6576-4c4d-85c2-ca2247043ac1"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f019" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/2583930b-cf99-49bd-b169-485922a7121a/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-20.png-->Seite 66</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/2583930b-cf99-49bd-b169-485922a7121a"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f020" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/37cb3e69-70c6-40b6-8d1d-e1bc20699f2d/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-21.png-->Seite 67</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/37cb3e69-70c6-40b6-8d1d-e1bc20699f2d"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f021" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/aeb8e252-fe52-485f-91f7-95d13863ef32/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-22.png-->Seite 68</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/aeb8e252-fe52-485f-91f7-95d13863ef32"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f022" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/84891e01-9e3a-4759-86b8-968fdb143c31/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-23.png-->Seite 69</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/84891e01-9e3a-4759-86b8-968fdb143c31"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f023" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/ddf4a073-010a-4e29-a8c3-7b4285244215/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-24.png-->Seite 70</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/ddf4a073-010a-4e29-a8c3-7b4285244215"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f024" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/27c41aac-9c79-4428-aed5-537901989813/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-25.png-->Seite 71</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/27c41aac-9c79-4428-aed5-537901989813"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f025" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/74e6cf63-9ab1-4d44-b4c9-3ae9937af07c/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-26.png-->Seite 72</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/74e6cf63-9ab1-4d44-b4c9-3ae9937af07c"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f026" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/17ed74c4-c849-4c0b-a419-d36fcf9bf7ab/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-27.png-->Seite 73</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/17ed74c4-c849-4c0b-a419-d36fcf9bf7ab"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f027" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/57a5aff1-def3-42c1-b676-5c1d8d0fcd68/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-28.png-->Seite 74</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/57a5aff1-def3-42c1-b676-5c1d8d0fcd68"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f028" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/5cf213bf-2ed7-432d-b29b-1608b17f4b0c/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-29.png-->Seite 75</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/5cf213bf-2ed7-432d-b29b-1608b17f4b0c"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f029" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/48d7b481-19cf-41f2-b838-56727e6715aa/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-30.png-->Seite 76</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/48d7b481-19cf-41f2-b838-56727e6715aa"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f030" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/6ee4e495-e13f-4603-aaf1-a82fbe7cffa7/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-31.png-->Seite 77</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/6ee4e495-e13f-4603-aaf1-a82fbe7cffa7"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f031" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/fc018cf5-c37e-492b-9a52-d3ef0cbe9d9c/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-32.png-->Seite 78</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/fc018cf5-c37e-492b-9a52-d3ef0cbe9d9c"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f032" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/20fd5e7a-c1c9-40f8-a1b4-bec05238e5a1/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-33.png-->Seite 79</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/20fd5e7a-c1c9-40f8-a1b4-bec05238e5a1"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f033" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/22c372d2-4f6f-41c1-87f3-16e2186105bd/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-34.png-->Seite 80</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/22c372d2-4f6f-41c1-87f3-16e2186105bd"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f034" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/47cadb40-dbb6-48dc-b67a-6ae7d2ecfc3f/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-35.png-->Seite 81</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/47cadb40-dbb6-48dc-b67a-6ae7d2ecfc3f"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f035" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/4bf8b3af-2f79-4e92-a9d9-ed2ea99d34ce/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-36.png-->Seite 82</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/4bf8b3af-2f79-4e92-a9d9-ed2ea99d34ce"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f036" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/d0eeab79-04fb-4c09-b1b9-001670a8c69c/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-37.png-->Seite 83</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/d0eeab79-04fb-4c09-b1b9-001670a8c69c"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f037" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/6a6d1edd-c941-4c69-8822-5a10e9820f46/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-38.png-->Seite 84</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/6a6d1edd-c941-4c69-8822-5a10e9820f46"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f038" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/0e77e87c-ad27-46f3-a348-caebfb75d8cc/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-39.png-->Seite 85</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/0e77e87c-ad27-46f3-a348-caebfb75d8cc"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f039" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/54dcae8b-567b-4fe5-bbd1-bd3ca29e9e93/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-40.png-->Seite 86</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/54dcae8b-567b-4fe5-bbd1-bd3ca29e9e93"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f040" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/144fc63b-154a-4cad-8a20-5856264f8005/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-41.png-->Seite 87</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/144fc63b-154a-4cad-8a20-5856264f8005"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f041" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/f5fc6696-a5a1-44cd-aaa4-444c6cb0df49/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-42.png-->Seite 88</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/f5fc6696-a5a1-44cd-aaa4-444c6cb0df49"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f042" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/fe0cf4d7-5e81-44df-bd4d-a7d28aa008eb/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-43.png-->Seite 88</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/fe0cf4d7-5e81-44df-bd4d-a7d28aa008eb"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f043" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/5d0fcee5-36e5-4e5b-8145-fcd2e744deba/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-44.png-->Seite 90</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/5d0fcee5-36e5-4e5b-8145-fcd2e744deba"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f044" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/c39f2f4c-3cd9-4f8d-95f8-9ca826ab31e1/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-45.png-->Seite 91</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/c39f2f4c-3cd9-4f8d-95f8-9ca826ab31e1"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f045" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/67183079-f462-497c-b60b-7c1ca477c1c8/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-46.png-->Seite 92</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/67183079-f462-497c-b60b-7c1ca477c1c8"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f046" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/86a610e0-a00d-46cc-8c60-e8f3e07d2a58/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-47.png-->Seite 93</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/86a610e0-a00d-46cc-8c60-e8f3e07d2a58"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f047" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/686fec88-9337-41ca-981c-6994612c8b2f/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-48.png-->Seite 94</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/686fec88-9337-41ca-981c-6994612c8b2f"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f048" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/3a44b5bd-6468-4eba-a489-c4745de2ceb2/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-49.png-->Seite 95</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/3a44b5bd-6468-4eba-a489-c4745de2ceb2"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f049" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/a015ab18-178b-4996-bc2a-4ad41cfa3225/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-50.png-->Seite 96</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/a015ab18-178b-4996-bc2a-4ad41cfa3225"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f050" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/849cf0f7-f5ea-4483-ae49-93c8d9bc3af7/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-51.png-->Seite 97</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/849cf0f7-f5ea-4483-ae49-93c8d9bc3af7"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f051" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/529cf321-f59c-4b4b-b964-3927c2b39c61/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-52.png-->Seite 98</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/529cf321-f59c-4b4b-b964-3927c2b39c61"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f052" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/dc510c58-8cc3-4780-a1b1-aa55cdd923b1/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-53.png-->Seite 99</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/dc510c58-8cc3-4780-a1b1-aa55cdd923b1"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f053" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/169b9fe3-2d39-4937-a198-485e6fdb4d14/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-54.png-->Seite 100</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/169b9fe3-2d39-4937-a198-485e6fdb4d14"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f054" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/2a457093-57cd-4cb9-9152-a4519f4b0fd8/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-55.png-->Seite 101</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/2a457093-57cd-4cb9-9152-a4519f4b0fd8"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f055" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/63fb5839-4569-4d56-9d2a-2c25705969a9/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-56.png-->Seite 102</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/63fb5839-4569-4d56-9d2a-2c25705969a9"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f056" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/4b388ca1-bb70-4bd7-a9b7-5a1ef9e9055f/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-57.png-->Seite 103</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/4b388ca1-bb70-4bd7-a9b7-5a1ef9e9055f"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f057" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/826db599-cec0-4319-b62d-88d5c737cfed/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-58.png-->Seite 104</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/826db599-cec0-4319-b62d-88d5c737cfed"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f058" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/da5e74dd-4360-460f-8658-b6be447ff812/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-59.png-->Seite 105</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/da5e74dd-4360-460f-8658-b6be447ff812"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f059" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/98fc2571-9e3a-434a-beb3-4d7d5c6bb47f/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-60.png-->Seite 106</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/98fc2571-9e3a-434a-beb3-4d7d5c6bb47f"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f060" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/e7c139ec-a862-44bc-a486-fa0f2c6a3839/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-61.png-->Seite 107</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/e7c139ec-a862-44bc-a486-fa0f2c6a3839"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f061" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/08506cc7-0181-4af3-b1ed-0cb3681f8e9e/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-62.png-->Seite 108</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/08506cc7-0181-4af3-b1ed-0cb3681f8e9e"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f062" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/605bffd2-3243-437c-bc2b-093d4f1cb5e5/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-63.png-->Seite 109</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/605bffd2-3243-437c-bc2b-093d4f1cb5e5"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f063" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/bde5531c-2997-4a77-ad9f-8b205fb62f03/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-64.png-->Seite 110</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/bde5531c-2997-4a77-ad9f-8b205fb62f03"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f064" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/60f49597-1abe-4fee-845e-e8de60354b61/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-65.png-->Seite 111</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/60f49597-1abe-4fee-845e-e8de60354b61"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f065" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/6a65f9bb-262e-4c3b-8799-b62a3e8d7040/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-66.png-->Seite 112</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/6a65f9bb-262e-4c3b-8799-b62a3e8d7040"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f066" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/eb1a0668-4927-4560-b167-a3d6aa4171b1/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-67.png-->Seite 113</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/eb1a0668-4927-4560-b167-a3d6aa4171b1"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f067" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/481237a5-a3ad-4bbe-a9a8-f6aece515dc6/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-68.png-->Seite 114</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/481237a5-a3ad-4bbe-a9a8-f6aece515dc6"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f068" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/f0ff5344-7f39-4200-b9c4-2f5393b40f45/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-69.png-->Seite 115</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/f0ff5344-7f39-4200-b9c4-2f5393b40f45"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f069" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/264aeff1-4193-4da3-9f15-4c2c6924a834/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-70.png-->Seite 116</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/264aeff1-4193-4da3-9f15-4c2c6924a834"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f070" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/f00998ef-a04c-4c27-9d13-a3c2eb494800/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-71.png-->Seite 117</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/f00998ef-a04c-4c27-9d13-a3c2eb494800"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f071" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/a630e3aa-a54d-4875-854c-e522331f7055/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-72.png-->Seite 118</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/a630e3aa-a54d-4875-854c-e522331f7055"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f072" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/09d33a43-3ef9-4814-9d73-1404fcbacd5e/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-73.png-->Seite 119</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/09d33a43-3ef9-4814-9d73-1404fcbacd5e"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f073" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/c7b7d902-b301-4fb1-bbb0-611eb252c180/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-74.png-->Seite 120</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/c7b7d902-b301-4fb1-bbb0-611eb252c180"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f074" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/01cfede8-0fb7-4502-b739-63902f383135/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-75.png-->Seite 121</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/01cfede8-0fb7-4502-b739-63902f383135"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f075" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/c29c561a-ea9e-4f93-86ff-700abb38c0d9/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-76.png-->Seite 122</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/c29c561a-ea9e-4f93-86ff-700abb38c0d9"/>
        </surface>
        <surface xml:id="f076" ulx="0" uly="0" lrx="811" lry="1267"
            sameAs="https://iiif.ub.unibe.ch/presentation/v3/canvas/5411db86-f273-4a7f-871b-502709db17d8/">
            <label><!--/dsl_dev/sanct-brendan/Schroeder_Brandan_1871_49-123/Schroeder_Brandan_1871-77.png-->Seite 123</label>
            <graphic mimeType="application/json" url="https://iiif.ub.unibe.ch/image/v3/5411db86-f273-4a7f-871b-502709db17d8"/>
        </surface>

    </facsimile>

    <text xml:id="text">
        <body>
            <div>
                <pb facs="#f001"/>
                <ab> </ab>
                <pb facs="#f002"/>
                <ab> Druck von E. Th. Jacob in Erlangen. </ab>
                <pb facs="#f003"/>
                <ab>
                    <title>II.<lb/><lb/>St. Brendan</title>
                </ab>
                <pb facs="#f004"/>
                <ab>
                    <lb/>Ein Herr,<note n="1_1"><hi rend="bold">Ein herre</hi>: »herre« steht im Allgemeinen für einen Gebieter oder Herrn gegenüber den
                        Untergebenen jeder Art; hier ist also eine Standesaussage impliziert. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=H00871">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=H00871</ref>
                        [25.11.2024] sowie <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=H01821"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=H01821</ref> [25.11.2024]</note> der kam aus dem Land Trier<note n="1_2"><hi
                            rend="bold">Trierlant</hi>: Mit dem «Land Trier» ist vermutlich das Gebiet rund um die Stadt Trier in Westdeutschland gemeint. Für
                        die Rolle Triers in der Vormoderne vgl. Hubert, Anton Hans et al. (1996): Trier im Mittelalter. Trier: Spee.</note>,
                    <lb/>- Hört alle zu! –
                    <lb/>wie dieser viele Geheimnisse Gottes herausfand.
                    <lb/>Christus erleuchte meines Herzens Sicht
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="5"/>Und leite mein Gemüt.<note n="4-5"><hi rend="bold">Crist erlûhte mines herzen ougen,/ und rihte mîn
                            gemûte</hi>: V. 4 ist auch als Gebet denkbar, indem man hinter «Christ» in V.4 ein Komma setzt und V. 5 noch miteinbezieht. Diese
                        persönliche Anrede an Christus ist denkbar, da in V. 3 davon gesprochen wird, wieviel Gott verbergen kann. V. 4 wäre dann die Bitte an
                        Jesus, beim Auffinden von Gottes Geheimnissen  behilflich zu sein. Zudem liegen in den Versen zwei Referenzen auf die Psalmen vor: 1.:
                        Psalm 18,29: »Ja, du machst hell meine Leuchte, der Herr, mein Gott, macht meine Finsternis licht.« 2.: Psalm 119,130: »Wenn dein Wort
                        offenbar wird, so erleuchtet es und macht klug die Unverständigen.«</note>
                    <lb/>Der heilige Geist in seiner Güte
                    <lb/>gab einer Eselin<note n="7"><hi rend="bold">eselinne</hi>: Hier wird auf die Eselin Bileams angespielt (vgl. <ref
                            target="/edition/?note=12#/ec/f004/f/f004/text">V. 12</ref>, hier als Balam), eine Episode aus 4. Mose, 22,21-33. Während der
                        arrogante Bileam den Engel Gottes mit dem blanken Schwert in der Hand nicht sehen kann, ist sein Reittier, eine Eselin, sich der Gefahr
                        sehr wohl bewusst und weicht deswegen vom Weg ab. Ihr Verhalten bringt ihr Schläge ihres Herrn ein, aber Gott verleiht ihr die Gabe der
                        Sprache, damit sie sich gegenüber Bileam rechtfertigen kann. Indem der Verfasser des Textes sich mit der Eselin vergleicht, der die Gabe
                        der Sprache verliehen wurde, bedient er zum einen den Bescheidenheitstopos, zum anderen preist er auch Gott, der solche Wunder
                        vollbringen kann. </note> so beschaffenen Sinn,
                    <lb/>dass sie wie ein Mensch sprach:
                    <lb/>Als sie den Engel
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="10"/>mit einem feurigen Schwert<note n="10"><hi rend="bold">vûerigen swerte</hi>: Die Beschreibung eines
                        »flammenden Schwertes« taucht auch in der Genesis (3,24) auf, wo Engel (Cherubim) mit einem flammenden Schwert den Eingang zum Garten
                        Eden und den Weg zum Baum des Lebens bewachen. Es symbolisiert Gottes Macht und das Gericht gegen die Menschen.</note>
                    <lb/>vor sich sah,
                    <lb/>da kehrte sie sich zu Herrn Balam<note n="12"><hi rend="bold">Balam</hi>: auch Bileam genannt, ist der blinde Herr der Eselin. S. <ref
                            target="/edition/?note=7#/ec/f004/f/f004/text">Kommentar zu V. 7</ref>.</note> um
                    <lb/>und teilte ihm dies mit.
                    <lb/>Der HERR, der ihr diese Fähigkeit verlieh,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="15"/>wodurch sie so redegewandt wurde,
                    <lb/>öffne auch meinen Mund. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Ein sehr heiliger Mann,
                    <lb/>der wurde Brendan genannt;
                    <lb/>geboren war er in Irland.<note n="19"><hi rend="bold">Jberne</hi>: Dieser Name von Irland wird in der griechischen und römischen
                        Tradition verwendet. Brendan gehört zu den zwölf Aposteln Irlands und ist in Tralee, im Südwesten Irlands, geboren. Zur Verwendung des
                        Namens vgl. <ref target="https://www.woerterbuchnetz.de/Meyers/Ivernĭa">https://www.woerterbuchnetz.de/Meyers/Ivernĭa</ref>
                        [25.11.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="20"/>Er diente Gott voller Hingabe
                    <lb/>und begann Wunder zu suchen
                    <lb/>in seltsamen<note n="21-22"><hi rend="bold">wunder/ selzênen</hi>: Jegliche Schöpfung Gottes hat ihre Berechtigung auf Erden und darf
                        nicht angezweifelt werden, egal wie unglaublich/unglaubwürdig sie erscheint. Dabei können die Schöpfungen sonderbar, furchtbar oder
                        merkwürdig sein. Vgl. dazu auch lat.  mira/mirabilis. In: Wörterbuch der lateinischen Sprache, hg. von Helmut Werner. Hamburg 2007, S.
                        293 sowie Leo Scheffczyk: Schöpfung. In: Lexikon des Mittelalters. München 1995, Bd. 7 Sp. 1540-1542, <emph>Bre­po­lis Medieval
                            En­cy­clo­paedias - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line<link type="subscribers-only"/></emph>.</note> Büchern.
                    <lb/>Da fand Brendan, der Weise, heraus,
                    <lb/>dass es hier auf Erden
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="25"/>zwei Paradiese<note n="25"><hi rend="bold">zwei paradîse</hi>: Die Erwähnung eines «Paradieses» ist im
                        Alten Testament eher selten (ausser in Gen 2-3). Auch im Neuen Testament wird dieser Begriff nur an drei Stellen explizit erwähnt: Lk.
                        23,43; 2.Kor. 12,4; Apk. 2,7. Aber auch hier der Begriff nicht ausführlich erläutert. Möglicherweise ist darüber hinaus in weiteren
                        Texten, wie etwa in Apk. 21,1-22,5 oder Joh. 19,38-41 sowie Joh. 20,15 eine Vorstellung vom Paradies impliziert, da dort Motive
                        verwendet werden, die in anderen Paradiestexten eine wichtige Rolle spielen. Paulus spricht in 2. Kor. 12,2-4 davon, dass er auf seiner
                        Himmelsreise in den dritten Himmel bzw. ins Paradies entrückt worden sei. Die Idee von mehreren Himmeln war im frühen Judentum weit
                        verbreitet, wobei die Anzahl der Himmel zwischen drei und zehn variiert, aber aufgrund der schwierigen Datierbarkeit relevanter Texte
                        ist nicht eindeutig zu entscheiden, welche Vorstellung zur Zeit des Paulus geläufig war. Meist nimmt man drei oder sieben Himmel an
                        (vgl. Schmeller, S. 287). Der zweite Himmel wird in der Apk. 21 und 22 beschrieben. Es scheint, als ob die Menschen sich diesen zweiten
                        Himmel oft vorstellen, wenn sie an das Leben nach dem Tod denken. Angesichts dieser Annahmen ist nicht immer klar, auf welchen der
                        beiden (oder auf beide?) Himmel sich Jesus in seinen Botschaften bezieht oder auf welchen die Propheten verweisen. Vgl. dazu Schmeller,
                        Thomas: Der zweite Brief an die Korinther. Bd. 2: 2. Kor 7,5-13,13 (EKK.NT, VIII/2), Neukirchen-Vluyn 2015.</note> gäbe.
                    <lb/>Er folgte den Büchern immer weiter
                    <lb/>bis er von seltsamen Dingen
                    <lb/>und sehr vielen wilden<note n="28"><hi rend="bold">wilde</hi>: hier im Sinne von »unbewohnt« und »unangebaut« zu verstehen. Vgl. dazu:
                            <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=W03111"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=W03111</ref> [25.11.2024]</note> Ländern erfuhr.
                    <lb/>In den Büchern fand er da auch,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="30"/>dass eine Welt
                    <lb/>unter dieser Erde<note n="31"><hi rend="bold">eine werlt wêre sô/ gelegen under dirre erde</hi>: Es handelt sich hier um die Antipoden
                        (von griechisch ἀντί antí »gegen« und πούς poús »Fuss«, wörtlich »Gegenfüsser«; latinisiert Antipodes). Es ist die Bezeichnung für die
                        auf der gegenüberliegenden Seite der Erde liegenden Gebiete sowie für die dort lebenden Menschen. Die Füsse der Antipoden sind bildlich
                        denen der Bezugsperson zugewandt. Bereits in der Antike vertrat Martianus Capella (vgl. De nuptiis Philologiae et Mercurii) die
                        Auffassung, dass die Erde in eine obere und untere Hemisphäre geteilt sei. Augustinus waren die Antipoden bekannt, wurden allerdings in
                        der Theologie damals nicht anerkannt. Kepler fasst die unterschiedlichen Auffassungen des Mittelalters pointiert im ausgehenden 16.
                        Jahrhundert zusammen: »Auf die Meinungen der Heiligen aber über diese natürlichen Dinge antworte ich mit einem einzigen Wort: In der
                        Theologie gilt das Gewicht der Autorität, in der Philosophie aber das der Vernunftgründe. Heilig ist zwar Laktanz, der die Kugelgestalt
                        der Erde leugnete, heilig Augustinus, der die Kugelgestalt zugab, aber Antipoden leugnete, heilig das Offizium unserer Tage, das die
                        Kleinheit der Erde zugibt, aber ihre Bewegung leugnet. Aber heiliger ist mir die Wahrheit, wenn ich bei aller Ehrfurcht vor den
                        Kirchenlehrern, aus der Philosophie beweise, dass die Erde rund und ringsum von Antipoden bewohnt, ganz unbedeutend und klein ist und
                        auch durch die Gestirne hineilt.« (Kepler, S. 33). Daraus lässt sich entnehmen, dass entgegen der heutigen Vorstellung die Menschen im
                        Mittelalter nicht an die Erde als Scheibe glaubten. Bereits altnordische Schriften des 11. Jahrhunderts beschreiben die Erde ganz
                        selbstverständlich als Kugel (vgl. Simek, S. 284f.). Vgl.: Johannes Kepler: Astronomia nova aitiologetos seu Physica coelestis. Bd. 3.
                        In: Gesammelte Werke, hg. von Max Caspar und Walther von Dyck. München 1938. Anna Dorothee von den Brincken: »Terrae Incognitae. Zur
                        Umschreibung empirisch noch unerschlossener Räume in lateinischen Quellen des Mittelalters bis in die Entdeckungszeit«. In: Raum und
                        Raumvorstellungen im Mittelalter, hg von Jan A. Aertsen und Andreas Speer, Berlin/Boston 1998, S. 557-572. Rudolf Simek: Erde und Kosmos
                        im Mittelalter. Das Weltbild vor Kolumbus. München 1992.</note> so läge,
                    <lb/>dass wann immer es hier Nacht werde,
                    <lb/>es dort Tag sei.
                    <lb/>Er fand, es müssten drei Himmel sein.<note n="34"><hi rend="bold">himele wêren drî</hi>: Im NT berichtet Paulus in 2. Kor. 12,2-4 von
                        seiner Entrückung in den dritten Himmel, also das Paradies (12,4), was impliziert, dass es mehr einen Himmel gibt. Diese Vorstellung
                        wird im Judentum, aber auch im Christentum aufgegriffen. Vgl. M. Hutter, &amp; M. de Jonge: Heaven Οὐρανοί. In: Dictionary of Deities
                        and Demons in the Bible Online. Leiden 2018: https://doi.org/10.1163/2589-7802_DDDO_DDDO_Heaven [25.11.2024], hier bes. Abschn. IV sowie
                            <ref target="/edition/?note=25#/ec/f004/f/f004/text">Kommentar zu V. 25</ref>. </note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="35"/>Er las danach von einem Fisch,<note n="35"><hi rend="bold">vische</hi>: Der riesige Wal wird ab <ref
                            target="/edition/?note=167#/ec/f007/f/f007/text">V. 167</ref> genauer beschrieben und verweist auf ein Wasserwesen, das aufgrund
                        seiner Grösse und seines Bewuchs mit Bäumen von Schiffern mit einer Insel verwechselt wird. Im Physiologus, einer frühchristlichen
                        Naturlehre, kommt die Kreatur mit dem Namen »Aspidochelone« vor. Auch in den Erzählungen von Sindbad dem Seefahrer wird solch ein Fisch
                        erwähnt. Vgl. »Walfisch«, in: Physiologus. Griechisch / Deutsch. Übersetzt und Herausgegeben von Otto Schönberger. Ditzingen 2018, S.
                        33.</note>
                    <lb/>dem Wald und Land </ab>
                <pb facs="#f005"/>
                <ab>
                    <lb/>auf der Haut wuchsen.
                    <lb/>Dies verurteilte er sehr,
                    <lb/>da es unglaubwürdig war.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="40"/>Danach fand er heraus, wie Judas<note n="40"><hi rend="bold">Jûdas</hi>: Judas Iskariot, einer der zwölf
                        Jünger Jesu, ist in der christlichen Tradition vor allem für seinen Verrat an Jesus bekannt. Gemäß Matt. 26, 14–16) verriet Judas Jesus
                        für 30 Silberlinge an die Hohepriester. Doch die Geschichte endet nicht nur mit dem Verrat. Judas wird von seiner Reue eingeholt,
                        versucht die 30 Silberlinge zurückzugeben, und begeht schließlich Selbstmord, indem er sich erhängt. Der Versuch, das Geschenk des
                        Lebens, das Gott ihm gegeben hat, auf diese Weise zu beenden, wird als zweite Todsünde verstanden. Durch seine Taten – den Verrat und
                        den Selbstmord – befindet sich Judas in einem Zustand jenseits göttlicher Gnade, ausgeschlossen von Vergebung und Erlösung. Vgl. Martin
                        Meiser: Judas Iskarioth. <ref target="https://bibelwissenschaft.de/stichwort/51880/">https://bibelwissenschaft.de/stichwort/51880/</ref>
                        [25.11.2024]</note>
                    <lb/>Gottes Güte geniesse auf solche Weise,
                    <lb/>dass er fürwahr der Gnade teilhaftig würde
                    <lb/>in der Samstagnacht.
                    <lb/>Weder wollte noch konnte er
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="45"/>an so etwas glauben,
                    <lb/>was er da gelesen hatte,
                    <lb/>wenn er es nicht mit seinen eigenen Augen sehen würde.<note n="44-47">Brendan wird hier als Empiriker charakterisiert mit Anklängen an
                        den Skeptizismus und eine Form des Proto-Agnostizismus. Seine Eigenschaften als Zweifler, der nur das glauben kann, was er auch sieht,
                        ist auch für das frühe Christentum, zu dem der historische Brendan zählt, problematisch. Zugleich machen sich Bekehrungsgeschichten
                        solche Haltungen immer wieder zu Nutze, der heilige Patrick verdeutlichte angeblich die Trinitätslehre durch ein Kleeblatt, das später
                        zum nationalen Symbol Irlands wurde, und die Wundertätigkeiten vieler Heiliger nutzen die skeptische und agnostische Grundhaltung der zu
                        missionierenden Personen, z.B. die, historisch nur unzureichend belegte, heilige Bridgid, die durch die wundersame Vergrösserung ihres
                        Mantels Land für ihre Klostergründung erhielt. Brendan, der empirisch und skeptisch auf dogmatisches Buchwissen reagiert, bietet eine
                        Identifikationsfigur für Rezipierende und führt die antike Tradition der Empiriker und Skeptiker fort. Vgl. dazu: Karl Deichgräber: Die
                        griechische Empirikerschule. Sammlung der Fragmente und Darstellung der Lehre. Zürich 1965, bes. S. 253-281 sowie Georg Wöhrle:
                        Theophrast von Eresos. Universalwissenschaftler im Kreis des Aristoteles und Begründer der wissenschaftlichen Botanik. Eine Einführung.
                        Trier 2019, bes. S. 31-39. </note>
                    <lb/>Gott offenbarte ihm das zu einem späteren Zeitpunkt.
                    <lb/>Aus Zorn verbrannte er das Buch<note n="49"><hi rend="bold">bûch</hi>: Bücherverbrennungen kommen in der Kirchengeschichte immer wieder
                        vor; bereits in der Apg. 19,19 wird davon berichtet, zumeist behandeln die verbrannten Werke entweder kirchliche Irrlehren wie die des
                        Arius oder aber Bücher, die mit Zauberei in Verbindung gebracht werden. Brendans Reaktion auf seine Lektüre ist innerhalb dieser
                        Tradition zu sehen, zugleich kann sie aber für mittelalterliche Rezipierende ein Skandalon darstellen, denn Bücher sind nicht nur teuer
                        in der Herstellung, sondern damit auch selten und als Speicher von historischem Wissen Artefakte, die besonders innerhalb von
                        klösterlicher Gelehrsamkeit hergestellt, bewahrt und teilweise sogar verehrt werden. </note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="50"/>und verfluchte den Verfasser.
                    <lb/>Später holte ihn diese Tat ein.
                    <lb/>Als er bei dem Feuer stand
                    <lb/>und zusah, wie das Buch verbrannte,
                    <lb/>sprach die Stimme Gottes<note n="54"><hi rend="bold">gotes stimme</hi>: Dass Brendan trotz seines Vergehens Gottes Stimme hört, zeigt,
                        dass er als Heiliger immer noch ein besonderes Näheverhältnis zu Gott unterhält.</note> da zu ihm:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="55"/>„Lieber Freund Brendan,
                    <lb/>Du hast grosses Unrecht getan,
                    <lb/>dass ich wegen Deines Zorns
                    <lb/>meine Wunder und
                    <lb/>den Sinn der Wahrheit verloren gehen sehe.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="60"/>Du wirst sehr bald sehen,
                    <lb/>was davon gelogen ist.“
                    <lb/>Da befahl ihm der heilige Christus,
                    <lb/>dass er innerhalb kurzer Zeit
                    <lb/>auf das grosse und weite Meer führe
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="65"/>und neun Jahre<note n="65"><hi rend="bold">nuin jâr</hi>: Innerhalb des Textes wird immer wieder auf die
                        biblische Zahlensymbolik verwiesen, indem Anzahl oder Dauer zu heiligen Zahlen in Verbindung gesetzt wird. Die Zahl neun als dreifach
                        gesteigerte Trinität verweist auf die Leiden Christi und seine Todesstunde (vgl. Matt. 27,45-46). Dass Brendan mit seinen Mönchen neun
                        Jahre auf dem Meer unterwegs ist, ist damit keineswegs ein Zufall, sondern kennzeichnet diese Zeitspanne als eine Zeit des Leidens und
                        der Busse.</note> lang die Wunder suchen solle,
                    <lb/>bis er erkenne, was gelogen und was wahr wäre.
                    <lb/>Diese Rede kam ihm wie eine Last vor
                    <lb/> – auf diese Weise musste er das Buch büssen.
                    <lb/>Wegen des Fluchs musste er seitdem
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="70"/>viele grosse Nöte durchstehen.
                    <lb/>Er machte sich auf den Weg
                    <lb/>wie ihm Gott befohlen hatte. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Als der gute Sankt Brendan
                    <lb/>die mächtige Geschichte<note n="74"><hi rend="bold">mêre</hi>: die bzw. das <emph>mê­re</emph> weist im Mhd. ein grosses
                        Bedeutungsspektrum auf: von Geschichte, Neuigkeit, Alltags-Erzählung bis (in späterer Zeit) Sage oder Märchen. Die Definition des mhd.
                        Wörterbuchs von Matthias Lexer lautet folgendermassen:
                        <emph>wo­von gern und viel ge­spro­chen wird: be­kan­nt, be­rühmt, be­rüch­tigt, der re­de wert, her­rlich, ge­wal­tig, lieb, von wert</emph>
                        Vgl. <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=M00556"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=M00556</ref> [17.12.2024].</note> vernahm,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="75"/>die ihm Gott selbst verkündet hatte,
                    <lb/>klagte er vor Angst
                    <lb/>und fiel auf die Knie nieder.
                    <lb/>Er sprach: «Gott, du bist immer gewesen,
                    <lb/>nun musst du mich beschützen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="80"/>Nach deinen Wundern will ich suchen,
                    <lb/>bis ich irgendeinen Teil davon erkenne.
                    <lb/>Nun verleihe mir auch den Beistand,<note n="82"><hi rend="bold">heil</hi>: <emph>heil</emph> ist in diesem Satz im Sinne von «Beistand»
                        zu verstehen. Vgl. <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=H01084"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=H01084</ref> [17.12.2024].</note>
                </ab>
                <pb facs="#f006"/>
                <ab>
                    <lb/>dass ich deinen Willen erfülle
                    <lb/>und dass ein gutes Ende hervorkommen werde.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="85"/>Da machte er sich auf zum Strand des Meeres:
                    <lb/>Er liess sich in schneller Arbeit
                    <lb/>ein gutes Schiff<note n="87_1"><hi rend="bold">kîl</hi>: <emph>kîl</emph> ist hier im Sinne von «ein grösseres Schiff» zu verstehen.
                        Vgl. <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=K01144"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=K01144</ref> [17.12.2024].</note> machen.<note n="87_2"><hi rend="bold">einen
                            gûten kîl er im wirken hiez</hi>: In diesem Vers bezieht sich <emph>er</emph> auf Brendan und <emph>im</emph> ist reflexiv mit
                        «sich» zu übersetzen.</note>
                    <lb/>Die Segel waren schnell bereit für ihn,
                    <lb/>die Mastbäume brachte man auch,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="90"/>man bereitete das Tauwerk<note n="90"><hi rend="bold">reife</hi>: <emph>reife</emph> bedeutet in diesem
                        Sinne das Tauwerk für die Takelage des Schiffs. Zugleich könnte es sich aber auch auf die «Reifen» im Sinne der Verstrebungen im
                        Schiffsrumpf handeln: Zu einem klassischen Schiff im 14. Jh. gehören ebenso <emph>Spanten</emph> und <emph>Wan­ten</emph>: Die
                        <emph>Span­ten</emph> sind dabei die tragenden Bauteile, meist aus Holz, zur Verstärkung des Schiffsrumpfes, die <emph>Wan­ten</emph>
                        als starke Taue stützen einen Mast querschiffs zu beiden Seiten. Vgl. Daniel Zwick: «Variationen in der mittelalterlichen
                        Schiffbautechnik anhand von Wrackfunden in Bremen». In: Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft für Archäologie des Mittelalters und der
                        Neuzeit. Paderborn 2012. S. 283-298. <ref target="https://doi.org/10.11588/dgamn.2012.1.17173"
                            >https://doi.org/10.11588/dgamn.2012.1.17173</ref> [17.12.2024].</note> eilig vor,
                    <lb/>flocht und wand.
                    <lb/>Den Kiel liess er auch
                    <lb/>mit sehr starkem Eisen verstärken,
                    <lb/>ganz nach der alten Arche,<note n="94-96">In Gen. 6,1 bis 9,29 wird die Geschichte um Noah und die Sintflut geschildert. Noah war ein
                        gerechter, untadeliger Mann unter seinen Zeitgenossen und ging seinen Weg mit Gott. Noach zeugte drei Söhne, Sem, Ham und Jafet (vgl.
                        Gen 6,9-10). Gott sah sich die Erde an und empfand sie als verdorben, denn alle Wesen aus Fleisch auf der Erde lebten verdorben. So bat
                        Gott Noah, eine Arche zu bauen, um sie von Gottes Sintflut zu retten: «Da sprach Gott zu Noach: Ich sehe, das Ende aller Wesen aus
                        Fleisch ist da; denn durch sie ist die Erde voller Gewalttat. Nun will ich sie zugleich mit der Erde verderben. / Mach dir eine Arche
                        aus Zypressenholz! Statte sie mit Kammern aus, und dichte sie innen und außen mit Pech ab! / So sollst du die Arche bauen: Dreihundert
                        Ellen lang, fünfzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch soll sie sein. / Mach der Arche ein Dach und hebe es genau um eine Elle nach oben
                        an! Den Eingang der Arche bring an der Seite an! Richte ein unteres, ein zweites und ein drittes Stockwerk ein! / Ich will nämlich die
                        Flut über die Erde bringen, um alle Wesen aus Fleisch unter dem Himmel, alles, was Lebensgeist in sich hat, zu verderben. Alles auf
                        Erden soll verenden» (vgl. Gen. 6,13-17).</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="95"/>die Noah hergestellt hatte,
                    <lb/>als er die Sintflut befürchtete.
                    <lb/>Seine Anker machte er schwer,
                    <lb/>falls er ihrer bedürftig wäre,
                    <lb/>um ihn an Land zu halten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="100"/>Auch liess er alle Gewänder gänzlich
                    <lb/>auf das Schiff bringen,
                    <lb/>damit sich 70 Männer<note n="102"><hi rend="bold">sibenzic man</hi>: In der Bibel steht die Zahl 70 als Symbol für Vollständigkeit.
                        Alle Produkte von sieben und zehn symbolisieren Vollkommenheit: 70 symbolisiert die zweifache Vollkommenheit, da es 10 x 7 ist. Vgl.
                        Miranda Bruce-Midford: Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und ihre Bedeutung. München 2008. S. 296.</note>
                    <lb/>für neun Jahre<note n="103"><hi rend="bold">nûn jâr</hi>: Als Dreifaches von drei (Trinität) verstärkt die Neun die Kraft der Zahl
                        drei, die Ewigkeit und Vollendung bedeutet. In verschiedenen Kulturen stellen die Enneaden (neunzackige Sterne) neun Gottheiten dar. Im
                        Judentum symbolisiert die Neun Intelligenz und Wahrheit. Vgl. Miranda Bruce-Midford: Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und ihre
                        Bedeutung. München 2008. S. 295.</note> dort aufhalten konnten.
                    <lb/>Der Herr handelte sehr weise.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="105"/>Gut platzierte Fensterchen
                    <lb/>liess er darin<note n="106"><hi rend="bold">liez er machen darîn</hi>: <emph>da­rîn</emph> bezieht sich in dieser Passage auf das
                        Schiff.</note> einbauen.
                    <lb/>Nach weiser Überlegung
                    <lb/>liess er darin
                    <lb/>auch eine schöne Kapelle einrichten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="110"/>Man trug dort sein Heiligtum<note n="110"><hi rend="bold">heilictûm</hi>: vgl. <ref
                            target="/edition/?note=1031#/ec/f026/f/f026/text">Kommentar zu V. 1031</ref> sowie die Verse 1031 und <ref
                            target="/edition/?note=1031#/ec/f038/f/f038/text">1574</ref>.</note> hinein.
                    <lb/>Auch baute man darin manches Gemach ein,
                    <lb/>wie man später in seiner Geschichte nachlesen konnte. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Nun segelte der Herr Brendan hinfort.
                    <lb/>Ohne weltliche Reue
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="115"/>sprachen sie das Lob Gottes aus,
                    <lb/>ganz selten übertraten sie
                    <lb/>das Gebot ihres Meisters.
                    <lb/>Sie gingen alle durch Gottes Willen
                    <lb/>fröhlich hinunter zum Kiel,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="120"/>keiner von ihnen sprach etwas dagegen.
                    <lb/>Auch zwei Kaplane<note n="121"><hi rend="bold">zwêne capellâne</hi>: Im zweiten Korinther 13,1 wird erwähnt, dass die Zahl 2 für zwei
                        Zeugen steht: «Dieses dritte Mal komme ich zu euch: aus zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache bestätigt werden.» Dies könnte
                        darauf abzielen, dass die zwei Kaplane als Zeugen der Reise dienen könnten.</note> waren bei ihnen,
                    <lb/>ohne welche der Herr später auskommen musste:
                    <lb/>Den einen nahm ihm der weise Gott
                    <lb/>vor dem Heilige Paradiese.<note n="123-124"><hi rend="bold">den einen nam im got der wîse / vor dem vrônen paradîse</hi>: Diese
                        Passage, in der Gott den ersten Kaplan vor dem heiligen Paradies nimmt, könnte eine Anlehnung an Henoch (bzw. Enoch) darstellen: [Henoch
                        war der] Sohn von Jered, und Vater von Methusalah. Von Henoch wird gesagt: «er wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm
                        ihn hinweg.» Als Gnadenbeweis Gottes wird Enoch in den Himmel entrückt, ohne zu sterben. Er gilt als Beispiel dafür, dass der Mensch
                        Gemeinschaft mit Gott halten kann. Zugleich gilt er als Vorbote derer, die Gemeinschaft mit Jesus pflegen. Vgl. 1. Mo. 5,18-24; Lk.
                        3,37; Heb. 11,5 sowie <ref target="https://www.bibelkommentare.de/lexikon/375/henoch"
                            >https://www.bibelkommentare.de/lexikon/375/henoch</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="125"/>Als er den anderen verlor,
                    <lb/>da wurden sie alle ihre Freude los:
                    <lb/>Der wurde ihm durch den Teufel genommen
                    <lb/>wegen eines sehr geringen Pfandes,
                    <lb/>welches er ohne Erlaubnis genommen hatte.<note n="127-129">Dem zweiten Kaplan – der als Dieb gilt, weil er ein Zaumzeug gestohlen hat –
                        wird in dieser Passage vor Augen geführt, was Höllenqual bedeutet, er kommt jedoch nicht direkt in die Hölle. Dies passt zur Bibelstelle
                        Ex. 22,3-8, wo geschildert wird, dass «bei <emph>Sach­dieb­stahl</emph> Ersatz- und Bußleistungen festgelegt [wurden]; so hatte der Dieb
                        das Zweifache des gestohlenen Wertgegenstandes zu ersetzen.» Das Zitat zeigt, dass das Aufzeigen der Höllenqualen als Busse für den
                        Kaplan gelten könnte, da eine Ersatzleistung durch den Kaplan nicht vorgenommen wird, auch wenn er seinen eigenen Hut für Brendans
                        verlorenen anbietet. Vgl. Anton Cuffari: Diebstahl / Stehlen (AT). Stuttgart 2008. <ref
                            target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/diebstahl-stehlen-at"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/diebstahl-stehlen-at</ref> [19.12.2024] sowie zum verlorenen Hut V.
                        739.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="130"/>Als der Teufel den Raub </ab>
                <pb facs="#f007"/>
                <ab>
                    <lb/>in seiner Gewalt hatte
                    <lb/>fand er<note n="132"><hi rend="bold">vil tûer er daz phant vergalt</hi>: Mit <emph>er</emph> ist hier der Teufel gemeint.</note> sich
                    sehr reich vergolten.
                    <lb/>Er beklagte sich sehr über die schwere Fahrt:
                    <lb/>Ihm<note n="134"><hi rend="bold">zû angesihte im her wart</hi>: Mit <emph>im</emph> ist hier der Kaplan gemeint.</note> wurde jedoch
                    vor Augen geführt,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="135"/>was Höllenqual, die er ihm antat,
                    <lb/>bedeutet,
                    <lb/>bis ihn der sehr Heilige Mann
                    <lb/>mit grosser Mühe wiedergewann. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Als sie ans Schiff kamen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="140"/>und alle sich von Verwandten und Freunden
                    <lb/>verabschiedet hatten,
                    <lb/>setzten sie dann die Segel
                    <lb/>zur gleichen Zeit,
                    <lb/>so wie die Winde sie es lehrten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="145"/>Sie segelten dahin, wie Gott es gebot.
                    <lb/>Nicht lange danach gerieten sie in Not
                    <lb/>durch ein schreckenerregendes Tier:
                    <lb/>Es glich einem Drachen.<note n="148"><hi rend="bold">trachen</hi>: Im Psalm 91,13 wird ein Drache erwähnt: «du schreitest über Löwen
                        und Nattern, / trittst auf Löwen und Drachen». Dort wird den gottesfürchtigen Menschen versprochen, dass die Engel des Herrn sie
                        beschützen werden: «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten; / ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. / Wenn er mich
                        anruft, dann will ich ihn erhören. / Ich bin bei ihm in der Not, / befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.» (vgl. Ps. 91,14-15). Insgesamt
                        gilt der Drache als Erscheinungsform des Teufels.</note>
                    <lb/>Es wollte das Schiff verschlingen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="150"/>Der Mund und der Rachen waren
                    <lb/>viele Klafter<note n="151"><hi rend="bold">clâfter</hi>: Beim Klafter handelt es sich um ein Längen-, Flächen- und Raummass, das in der
                        Feldvermessung und im Bauhandwerk benutzt wurde. Das Mass für ein Klafter variierte im Laufe der Zeit, ist jedoch meist äquivalent zu 2
                        bis 3 Meter. Vgl. dazu Anne-Marie, Dubler: «Klafter». In: Historisches Lexikon der Schweiz (HLS). Bern 2015. <ref
                            target="https://hls-dhs-dss.ch/de/articles/014193/2015-03-09/">https://hls-dhs-dss.ch/de/articles/014193/2015-03-09/</ref>
                        [18.12.2024].</note> lang und breit.
                    <lb/>Danach kamen sie in grosses Leid:
                    <lb/>Eine Wolke in der Luft öffnete sich,
                    <lb/>aus den Teilen ergoss sich das Leid,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="155"/>daraus entfuhr ein furchtbares Tier,
                    <lb/>das einem Hirschen<note n="156"><hi rend="bold">hirse</hi>: In der Bibel gibt es an zwei Stellen einen Verweis auf einen Hirsch: Die
                        Braut im <emph>Hohe­lied</emph> vergleicht den Bräutigam mit einem jungen Hirsch (vgl. Hld. 8,14). Bei der Prophezeiung der Segnung
                        Gottes für Israel an einem zukünftigen Tag, wird gesagt: „der Lahme wird springen wie ein Hirsch" (vgl. Jes. 35,6). Hirsche sind
                        außergewöhnlich wegen ihrer ansprechenden Form, ihren graziösen Bewegungen und ihrer großen Gewandtheit. Neben den Bibelpassagen gibt es
                        in der keltischen Mythologie einen weissen Hirsch; eine Anspielung darauf könnte sich in der Hirschjagd im <emph>Erec</emph> Hartmanns
                        von Aue finden. Im christlichen Mittelalter ist zudem der «Hubertus-Hirsch» bekannt. Der Heilige Hubertus ist heute Schutzpatron der
                        Jäger; zur Entstehungszeit der Reisefassung wurde auch der Heilige Eustachius noch als Schutzpatron der Jäger verehrt; beiden ist im
                        Zuge ihrer Bekehrung ein weißer Hirsch mit strahlendem Kruzifix erschienen. Vgl. zum Schutzpatron Hubertus: Arno Paffrath: <ref
                            target="https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/item/OBXK2ECT6X4YFLFSQXZPFSHVFMZQFLVL">Die Le­gen­de vom Hei­li­gen Hu­ber­tus: ihre
                            Ent­ste­hung und Be­deu­tung für die heu­ti­ge Zeit und für die Hu­ber­tus­fei­ern; mit 13 Abb. auf Taf. und den Re­geln des Hei­li­gen
                            Hu­ber­tus­or­dens von 1444</ref>. Hamburg/Berlin 1961.</note> glich.
                    <lb/>Überall brennend kam es herunter,
                    <lb/>besiegte den Drachen sofort
                    <lb/>und wandte sich hoch in die Lüfte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="160"/>Sie beteten zu Gott, der sie geschaffen hatte.
                    <lb/>So fuhr der Herr – das ist wahr<note n="161"><hi rend="bold">daz ist wâr</hi>: Das Satzglied <emph>daz ist wâr</emph> wurde mit
                        Gedankenstrichen abgetrennt, weil vermutet wird, dass der Erzähler eine wahre Tatsache hervorheben und damit sein Publikum ansprechen
                        will und so eine mündliche Erzählsituation evoziert wird (vgl. dazu auch <ref target="/edition/#/ec/f004/f/f004/text">V.
                        2</ref>).</note> –
                    <lb/>dass er<note n="162"><hi rend="bold">daz er nie kein lant gesach</hi>: <emph>er</emph> bezieht sich in dieser Passage auf
                        Brendan.</note> sechs Wochen und ein Jahr
                    <lb/>nie ein Land sah.
                    <lb/>Er litt sehr starke Unbequemlichkeit. </ab>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="165"/>Danach sah der heilige Mann,
                    <lb/>einen schönen Wald vor sich stehen,
                    <lb/>der auf einem Fisch<note n="167"><hi rend="bold">eime vische</hi>: In Jona 2,1-2 wird berichtet, dass Jona von einem grossen Fisch
                        verschlungen wird: «Der Herr aber schickte einen großen Fisch, der Jona verschlang. Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des
                        Fisches. / und er betete im Bauch des Fisches zum Herrn, seinem Gott: […]». Zudem kann hier auch eine Anspielung auf den Leviathan
                        vorliegen. Für weitere Informationen zum bewaldeten Fisch in der spätantiken und frühmittelalterlichen Tradition vgl. <ref
                            target="/edition/?note=35#/ec/f004/f/f004/text">Kommentar zu V. 35</ref>.</note> stand.
                    <lb/>In einem frischen Wasser,
                    <lb/>das in das wilde Meer floss,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="170"/>war der Fisch drinnen gewesen
                    <lb/>und zwar
                    <lb/>wohl für 4000 Jahre.<note n="172"><hi rend="bold">vier tûsent jâre</hi>: Auf Basis von mittelalterlichen Berechnungen wurde das
                        Erdzeitalter im Mittelalter auf rund 4000 Jahre geschätzt. Vgl. Herbert W. Franke: Methoden der Geochronologie: Die Suche nach den Daten
                        der Erdgeschichte. Berlin/Heidelberg 1969.</note>
                    <lb/>Als sie an den Hafen kamen,
                    <lb/>gingen sie alle </ab>
                <pb facs="#f008"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="175"/>zu den Waldesauen hinunter.
                    <lb/>Sie wollten Holz hacken.
                    <lb/>Ihre Kleider hingen sie auf,
                    <lb/>sie gingen weit umher.
                    <lb/>Sie fanden einen dürren Baum:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="180"/>Als sie ihn zu hacken begannen,
                    <lb/>da ging das wilde Land
                    <lb/>seinen Weg nach unten,
                    <lb/>sodass der sehr Heilige Mann
                    <lb/>kaum wieder zum Schiff gelangte. </ab>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="185"/>Als der Fisch versank,
                    <lb/>und auch der Wald ganz unterging,
                    <lb/>dass sie wieder aufs Schiff gelangten,
                    <lb/>dafür sangen sie Gottes Lob in die Höhe.
                    <lb/>Als der Wald unterging –
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="190"/>das war das zweite Wunder,
                    <lb/>das sie auf dem Meer sahen.
                    <lb/>Sie begannen, von dannen zu jagen.
                    <lb/>Sie litten Leid und Ungemach.
                    <lb/>Da sprach aber der heilige Mann:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="195"/>«Dies mag sehr wohl ein Fisch sein,
                    <lb/>der diesen Wald mitzieht.»
                    <lb/>Er war sehr alt,
                    <lb/>sodass ihm der Wald oben auf seinem Rücken
                    <lb/>gewachsen war.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="200"/>Sie begannen Gott zu loben
                    <lb/>und baten ihn in Demut,
                    <lb/>dass er sie durch seine Güte
                    <lb/>in kurzer Zeit
                    <lb/>wieder in ein Land brächte
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="205"/>und sie einen Hafen finden könnten.
                    <lb/>Der treue Sankt Brendan
                    <lb/>war in schrecklich grosser Not.
                    <lb/>So erging es ihm, wie Gott es vorausgesagt hatte.
                    <lb/>Das alles tat Gott darum,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="210"/>dass er umso mehr glaubte,
                    <lb/>dass das Buch die Wahrheit sagte.
                    <lb/>Immer noch klagte er darum,
                    <lb/>dass Gott ihn nicht unverschont liess,
                    <lb/>weil er das Buch verbrannt hatte.<note n="209-214">Diese Passage ist ein <ref target="/edition/#/ec/f005/f/f005/text">Verweis auf die
                            Verse 49-54</ref>, wo Brendan das Buch der Wunder verbrennt. Brendans negative Einstellung in Bezug auf das Buch und seinen
                        wunderbaren Inhalt wird hier das erste Mal in Frage gestellt.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="215"/>Er dachte bei sich:
                    <lb/>«Herr,<note n="216-220">In dieser Passage ergibt sich Sankt Brendan das erste Mal Gott und bittet ihn um Hilfe.</note> du Guter,<!--<anchor xml:id="Hlk185440584"/>-->
                    <lb/>wer auch immer dir misstraut,
                    <lb/>wie leicht es ihn gereut!
                    <lb/>Hilf mir, mein gnädiger Herr,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="220"/>um deiner lieben Mutter willen.» </ab>
                <pb facs="#f009"/>
                <ab>
                    <lb/>So sprach Sankt Brendan,
                    <lb/>als der Fisch begann
                    <lb/>auf den Meeresboden unterzutauchen.
                    <lb/>Da ruderten sie gegen die Wellen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="225"/>bis sie der Not entflohen waren
                    <lb/>und sie Gottes Güte genossen. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Danach sahen sie
                    <lb/>ein gar furchterregendes Tier
                    <lb/>auf sie zu aus dem Meer entgegenkommen:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="230"/>Es wollte das Schiff gefangen nehmen
                    <lb/>und wollte es hinabziehen.
                    <lb/>«Wir sollten nicht vor ihm fliehen»,
                    <lb/>sprach Sankt Brendan.
                    <lb/>«Wir haben ihm nichts getan,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="235"/>lassen wir es vor uns ziehen,
                    <lb/>Gott muss uns wohl vor ihm bewahren.»
                    <lb/>Es war halb Fisch und halb Mann,
                    <lb/>unter den Augen erkannte man es
                    <lb/>als eine alte Meerjungfrau.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="240"/>Schuppig war sein ganzer Körper.
                    <lb/>Lange schwamm es um das Schiff herum.
                    <lb/>Sankt Brendan fiel oft
                    <lb/>auf seine nackten Knie,
                    <lb/>bis sie das Tier verliess
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="245"/>und auf den Meeresgrund sank.
                    <lb/>Als die Flut
                    <lb/>sie in ein anderes Land trieb,
                    <lb/>fand Sankt Brendan im Innern<note n="248"><hi rend="bold">dô sente Brandân inne vant</hi>: Das <emph>inne</emph> bezieht sich hier auf
                        das Innere des Landes.</note> etwas Wunderliches,
                    <lb/>das seltsam war:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="250"/>Geisterhaften Leuten war es ähnlich.
                    <lb/>Da liefen Seelen auf einem See,
                    <lb/>denen leider ganz elend war
                    <lb/>und die Not durch Durst und Hitze litten.
                    <lb/>«Was mag diesen<note n="254"><hi rend="bold">,waz, mac diz wesen, herre got’</hi>: <emph>diz</emph> bezieht sich hier auf die
                        Gesamtsituation, wurde in der Übersetzung aber verdeutlichend auf die Seelen bezogen.</note> zugestossen sein, Herrgott»,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="255"/>sprach der überaus heilige Mann,
                    <lb/>der gute Sankt Brendan.
                    <lb/>Eine Seele sprach zu ihm:
                    <lb/>«Auf diese Weise sollen wir dieses Ungemach
                    <lb/>leiden lassen bis an den jüngsten Tag.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="260"/>Über uns ergeht nun Gottes Strafe,
                    <lb/>da wir uns mit Wohltätigkeit für die Armen
                    <lb/>nicht erbarmen<note n="262"><hi rend="bold">labunge</hi>: Diese Stelle könnte zurückgehen auf die Klagelieder 1,11: «All ihre Bewohner
                        seufzen, / verlangen nach Brot. Sie geben ihre Schätze für Nahrung, / nur um am Leben zu bleiben. Herr, sieh doch und schau, / wie sehr
                        ich verachtet bin.» Die bestraften Seelen haben gegen die Tugend der <emph>caritas</emph> verstoßen, die immer wieder als wichtigste
                        Tugend hervorgehoben wird, so z.B. in 1. Kor. 13,13.</note> wollten.
                    <lb/>Die Hitze tut uns so grossen Bedrang an, <!--<anchor xml:id="Hlk185440780"/>-->
                    <lb/>sodass wir vor Durst immer kurz vor dem Tod stehen.<note n="263-264"><hi rend="bold">die hitze tût uns michel nôt</hi> / <hi
                            rend="bold">von dorste sî wir vil nâch tôt</hi>: Die Passage ist vergleichbar mit dem Fluch von Tantalus in der griechischen
                        Mythologie: Die Götter verstiessen ihn und peinigen ihn im <ref target="http://de.wikipedia.org/wiki/Tartaros">Tartaros</ref> mit ewigen
                        Qualen: Er steht in einem Teich, das Wasser reichte ihm knapp ans Kinn – dennoch leidet er an Durst und kann den Trank, der ihm so nahe
                        ist, niemals erreichen. Denn sooft er sich bückt, versickert das Wasser im Boden. Vgl. Gerd Treffer: Die schönsten Sagen des klassischen
                        Altertums aus der Ingolstädter Partnerstadt Manisa. Ingolstadt 2001. <ref
                            target="https://www.ingolstadt.de/stadtmuseum/scheuerer/varia/myth-tantalos.htm"
                            >https://www.ingolstadt.de/stadtmuseum/scheuerer/varia/myth-tantalos.htm</ref> [18.12.2024]. Das aufgerufene Gottesbild hat wenig
                        mit dem milden und gnädigen Gott des NT zu tun, sondern scheint auf archaischere Formen zu referieren.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="265"/>Für uns kann es kein grösseres Leid geben.
                    <lb/>Wie nah auch immer uns das Meer ist,
                    <lb/>wir können es nicht erreichen.
                    <lb/>Herrgott, hilf uns von hier zu fliehen, </ab>
                <pb facs="#f010"/>
                <ab>
                    <lb/>durch deine eigene Passion.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="270"/>So sprach eine Seele in der Qual.
                    <lb/>Das christliche Leben des Sankt Brendan,
                    <lb/>das ihm Gott gegeben hatte,
                    <lb/>das wollte er nicht schänden:
                    <lb/>Aus eigenem Willen erlaubte er den Elenden
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="275"/>einen Schluck Wasser
                    <lb/>und dass sie ihre Häupter
                    <lb/>mit einer Handvoll Wasser benetzen dürften.
                    <lb/>Die Seelen verneigten sich sofort
                    <lb/>gegenüber dem heiligen Manne.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="280"/>Da ging er fort,
                    <lb/>mit tränenden Augen.
                    <lb/>Ihn jammerten die schweren Seelen.<note n="282"><hi rend="bold">sêlen swêre</hi>: Seelen, die durch ihre Sünden von schwerer Last
                        geprägt und somit zu schwer sind, um in den Himmel aufzusteigen (vgl. Psalm 38,5).</note>
                    <lb/>Aus einem solchen Elend heraus
                    <lb/>befahl er mit dem vom Kurs abgekommenen Schiff
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="285"/>zu wenden.
                    <lb/>Es waren gar viele Seelen,
                    <lb/>die um den See liefen.
                    <lb/>Oh weh, wie riefen sie laut,
                    <lb/>als das Schiff davonfuhr!
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="290"/>In grosser Not liess er sie zurück. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Ein grosser Sturm erhob sich gegen sie.
                    <lb/>Von dort trieb er das Schiff
                    <lb/>direkt zum Lebermeer.<note n="293"><hi rend="bold">lebermer</hi>: Das Lebermeer ist eine Art zähflüssiges Meer, beispielsweise aufgrund
                        von Treibeis<emph>,</emph> in dem die Schiffe stecken bleiben. Die wahrscheinlich älteste Erklärung für das Lebermeer findet sich in
                        einer Erdbeschreibung aus dem 11. Jahrhundert, entdeckt durch Hoffmann von Fallersleben, welche er unter dem Titel
                        <emph>Me­ri­garto</emph> herausgab (vgl. Sitzungsberichte der königl. bayr. Akademie der Wissenschaft, S. 6-7, <ref
                            target="https://www.dwds.de/wb/dwb/lebermeer">https://www.dwds.de/wb/dwb/lebermeer</ref> [05.12.2024] sowie <ref
                            target="https://www.zobodat.at/pdf/Sitz-Ber-Akad-Muenchen-phil-phil-Kl_1865-2_0001-0019.pdf"
                            >https://www.zobodat.at/pdf/Sitz-Ber-Akad-Muenchen-phil-phil-Kl_1865-2_0001-0019.pdf</ref> [19.12.2024]). Herweg beschreibt den
                        engen Zusammenhang von Lebermeer und Magnetberg, der auch in der Reisefassung zum Tragen kommt, freilich ohne produktiv für die weitere
                        Handlung der <emph>Meer­fahrt</emph> zu werden. Vgl. Mathias Herweg: Magnetberg, Magnetstein. Literarische Orte in deutschsprachigen
                        Erzählungen des Mittealters. Berlin, Boston 2019. S. 398-405.</note>
                    <lb/>Als sich das kleine Heer Gottes
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="295"/>in grosser Not befand,
                    <lb/>sodass sie fast gestorben wären,
                    <lb/>sah Sankt Brendan
                    <lb/>manches Schiff dort liegen,
                    <lb/>welche vor vielen Jahren
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="300"/>darin<note n="300"><hi rend="bold">darin</hi>: Verweis auf die Schiffe, die im Lebermeer (s. <ref
                            target="/edition/?note=293#/ec/f010/f/f010/text">Kommentar V. 293</ref>) feststecken.</note> eingeschlossen wurde.
                    <lb/>Ihn rief eine laute Stimme,
                    <lb/>dass der weise Vertraute Gottes
                    <lb/>im Meer nach Norden wenden solle,
                    <lb/>wohin Gott ihn sandte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="305"/>Denn ein Stein<note n="305"><hi rend="bold">stein</hi>: Gemeint ist der Magnetberg, der durch
                        magnetische Kräfte Schiffe mit ihren eisernen Gegenstände anzieht, die an der Bergwand zerschellen. Der Magnetberg wird in der
                        mittelhochdeutschen Literatur, in einer Mischung aus Erzählung und Geografie, oft auf dem Lebermeer (s. <ref
                            target="/edition/?note=293#/ec/f010/f/f010/text">Kommentar 293</ref>) verortet. Vgl. <ref target="https://www.dwds.de/wb/Magnetberg"
                            >https://www.dwds.de/wb/Magnetberg</ref> [05.12.2024] sowie Mathias Herweg: Magnetberg, Magnetstein. Literarische Orte in
                        deutschsprachigen Erzählungen des Mittealters. Berlin, Boston 2019. S. 398-405.</note> liegt dort,
                    <lb/>der die Sinne vieler Menschen trübt:
                    <lb/>Was auch immer aus Eisen in seine Nähe käme,
                    <lb/>das würde er an sich ziehen,
                    <lb/>und das müsste für immer dort bleiben. </ab>
                <pb facs="#f011"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="310"/>Da begann sie ein Wind
                    <lb/>weit nach Norden zu treiben.
                    <lb/>Gegen eine Steinwand trug ihn das Meer.
                    <lb/>Da sah Sankt Brendan
                    <lb/>ein schönes Münster<note n="314"><hi rend="bold">munster</hi>: Das Münster ist eine Art Kloster-, Stifts- oder Bischofskirche. Es
                        stammt vom griechisch-lateinischen Wort <emph>mo­na­ste­ri­um</emph> ab, womit in der Zeit des Frühchristentums ein Kloster bezeichnet
                        wurde. Zu Beginn umfasste der Begriff den gesamten Gebäudekomplex, später aber wird nur noch die Klosterkirche damit bezeichnet. Vgl.
                            <ref target="https://www.dwds.de/wb/M%C3%BCnster">https://www.dwds.de/wb/M%C3%BCnster</ref> [08.12.2024].</note> darauf stehen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="315"/>Dort befanden sich nur sieben<note n="315"><hi rend="bold">sibene</hi>: Die Zahl sieben wird mit
                        Vollständigkeit und Ganzheit verbunden. Ebenso könnte es ein Verweis auf die Schöpfung sein, da Gott
                        <lb/>die Welt in sieben Tagen schuf (vgl. dazu 1. Mo. 2,2). Vgl. Miranda Bruce-Midford: Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und ihre
                        Bedeutung. München 2008. S. 295.</note> Mönche,
                    <lb/>die Gott an vielen Tagen
                    <lb/>mit Hingabe dienten.
                    <lb/>Über Nacht blieb er dort,
                    <lb/>bei demselben Stein.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="320"/>Sankt Brendan ging am Morgen
                    <lb/>allein auf den Berg.
                    <lb/>Da fand er christliche Werke,
                    <lb/>bei den Gotteskindern.
                    <lb/>Er konnte sich nicht denken,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="325"/>wer sie dahin gebracht hatte.
                    <lb/>Ihre Messe war sehr schön
                    <lb/>und ihr Leben war rein und strahlend.
                    <lb/>«Wir haben keine solchen Mönche»,
                    <lb/>sprach der Weise Gottes.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="330"/>Aus dem heiligen Paradies,
                    <lb/>immer zur Mittagszeit,
                    <lb/>brachte eine Taube<note n="332"><hi rend="bold">tûbe</hi>: Die Taube hat eine Vielzahl an Bedeutungen in der Bibel. Die weisse Taube
                        als Sinnbild für den heiligen Geist zählt zu den bekanntesten Motiven, welche unter anderem an der Taufe Jesu erscheint (Vgl. Mat.
                        3,16).</note> ohne Klage
                    <lb/>viereinhalb Semmel und einen Fisch,<note n="333"><hi rend="bold">vierdhalbe semele und ein visch</hi>: Die viereinhalb Semmel, sprich
                        das Brot, könnten auf das <emph>Passa­mahl</emph> referieren, bei dem Jesus sein Brot in Stücke bricht. Das Brot symbolisiert hierbei den
                            <emph>Leib Christi</emph> (vgl. Luk. 22,19). Der Fisch ist ein frühchristliches Symbol, welches aus den griechischen Buchstaben
                        ἰχθύς<emph>, ich­thys</emph> als Abkürzung Jesus Christus’ diente. Vgl. <ref target="https://bibelwissenschaft.de/stichwort/18389/"
                            >https://bibelwissenschaft.de/stichwort/18389/</ref> [08.12.2024]</note>
                    <lb/>auf den Tisch der guten Leute.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="335"/>Der Fisch war gebraten.<note n="335"><hi rend="bold">gebrâten</hi>: Der gebratene Fisch war die erste
                        Mahlzeit, die Jesus Christus nach seiner Auferstehung am Ostersonntag ass (vgl. Luk. 24,36-43).</note>
                    <lb/>Mit grosser Wertschätzung baten sie den Herren Sankt Brendan,
                    <lb/>sich mit ihnen an den Tisch
                    <lb/>zu setzen.
                    <lb/>Da sprach er höchst weise:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="340"/>«Mein Herrgott ist so mächtig,
                    <lb/>so gnädig und so weise,
                    <lb/>dass er mich mit seiner Speise
                    <lb/>nicht im Stich liesse,»
                    <lb/>Da sprach jener Kämpfer<note n="344"><hi rend="bold">degen</hi>: Ein Hinweis, weshalb die Anhänger Jesu als Kämpfer bezeichnet wurden,
                        liegt in der altsächsischen Bibelübersetzung, bekannt als <emph>He­li­and</emph>. Diese Übersetzung wurde im Rahmen der Missionierung an
                        die kulturellen Vorstellungen der germanischen Bevölkerung angepasst. In diesem Kontext wird Jesus im Altsächsischen als
                        <emph>thio­dan</emph> (Herrscher) bezeichnet, während seine Jünger als <emph>the­gan</emph> (Degen, also Krieger) dargestellt werden,
                        um die germanische Auffassung von Gefolgschaft und Herrschaft anzusprechen. Vgl. Roswitha Wisniewski: Deutsche Literatur vom achten bis
                        elften Jahrhundert. Berlin 2003, S. 168 sowie <ref target="https://www.koeblergerhard.de/as/as_th.html"
                            >https://www.koeblergerhard.de/as/as_th.html</ref></note> Gottes:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="345"/>«Wie Gott mich hiermit übersah,
                    <lb/>als er das vierte Brot zerbrach,
                    <lb/>das euch die Taube gebracht hat,
                    <lb/>da er mich nicht bedacht hat!»
                    <lb/>Stark zürnte er über Gott,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="350"/>bis ihm der himmlische Bote<note n="350"><hi rend="bold">bote</hi>: referiert auf die Taube (s. <ref
                            target="/edition/?note=332#/ec/f011/f/f011/text">Kommentar V. 332</ref>).</note>
                    <lb/>seine Speise
                    <lb/>aus dem heiligen Paradies brachte.
                    <lb/>Als er die Speise dann nahm,
                    <lb/>verabschiedete er sich für ihn und
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="355"/>seine sündlosen Kinder Gottes angemessen. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Da trieb sie ein Westwind
                    <lb/>von der wilden See fort.
                    <lb/>Daraufhin sah er einen Stein stehen: </ab>
                <pb facs="#f012"/>
                <ab>
                    <lb/>Auf demselben Stein,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="360"/>sass ein Mensch allein.
                    <lb/>Er, der wie ein Bär behaart<note n="361"><hi rend="bold">rûch</hi>: Die Rauheit des Klausners setzt ihn in Beziehung mit dem Meerweib
                        in <ref target="/edition/#/ec/f009/f/f009/text">V. 240</ref>. In beiden Fällen steht die Oberflächeneigenschaft für Wildheit und
                        Unzivilisiertheit; beim Meerweib ist diese allerdings negativ konnotiert und schließt die Kreatur aus der menschlichen Gemeinschaft aus,
                        während die rauhe Behaartheit des Klausners darauf verweist, dass er jeglichem Luxus entsagt und die Härte seiner Busse erträgt.</note>
                    war,
                    <lb/>sass auf dem weissen Stein.
                    <lb/>Er war ein Klausner.<note n="363"><hi rend="bold">clûsenêre</hi>: Der Klausner wird oftmals mit dem Einsiedler gleichgesetzt. Die hier
                        beschriebene Büsserfigur ist zu vergleichen mit einem Säulenheiligen, welcher zur Bussübung auf einer Säule lebt. Die Geschichte des
                        Klausners erinnert an Hartmanns von Aue Erzählung <emph>Gre­go­rius</emph>, in welcher sich Gregorius für seine Sünde des Inzests auf
                        einen Stein kettet, um seine Busse zu tun. Durch die angesprochene Herrschaft über Pamplona und Kappadokien scheint es aber so, als sei
                        die Büsserfigur nicht mit dem Gregorius gleichzusetzen, der sich zudem auch nicht des Kindsmords schuldig macht. Vgl. <ref
                            target="https://www.dwds.de/wb/S%C3%A4ulenheilige">https://www.dwds.de/wb/S%C3%A4ulenheilige</ref> [09.12.2024] sowie Hartmann von
                        Aue: Gregorius. Mittelhochdeutsch. Stuttgart 2011.</note>
                    <lb/>Sankt Brendan fragte ihn,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="365"/>woher er dahin gekommen sei.
                    <lb/>«Ich bin der Untertan der Mönche»,
                    <lb/>sagte der Klausner,
                    <lb/>«bei denen du letzte Nacht warst.
                    <lb/>Ich habe hier wohl zehn Jahre gesessen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="370"/>Gott hat mir das Haar
                    <lb/>zu einem Gewand gemacht.
                    <lb/>Vom Himmelsbrot<note n="372"><hi rend="bold">himelbrôtes</hi>: Das Himmelsbrot symbolisiert den <emph>Leib Chr­isti</emph> (s. <ref
                            target="/edition/?note=333#/ec/f011/f/f011/text">Kommentar V. 333</ref>), welcher nicht als Nahrung, sondern als Lebenserhaltung im
                        geistlichen Sinne dienen soll (vgl. Joh. 6,58).</note> muss ich leben,
                    <lb/>denn ich habe nie eine Speise gekannt,
                    <lb/>ausser dieser hier, die Gott mir sandte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="375"/>Seit ich auf diesen Stein kam,
                    <lb/>habe ich weder irgendeine menschliche Stimme
                    <lb/>gesehen noch gehört,
                    <lb/>ausser deiner hier allein, Herr.»
                    <lb/>Da fragte ihn Sankt Brendan,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="380"/>wie sein Leben gewesen sei,
                    <lb/>bevor er hierhergekommen war.
                    <lb/>Da sprach der Klausner:
                    <lb/>«Ich sage dir ganz wahrhaftig:
                    <lb/>Ich war ein mächtiger König,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="385"/>Pamplona<note n="385"><hi rend="bold">Panpilônie</hi>: Ist der alte Name der heutigen Stadt Pamplona im
                        Nordosten Spaniens. Dieser Name ist beispielsweise in einer Urkunde vom fünften April 1024 belegt. Vgl. <ref
                            target="https://dn790005.ca.archive.org/0/items/cartulariodelinf02serr/cartulariodelinf02serr.pdf">Cartulario del Infantado de
                            Covarrubias</ref> [11.12.2024]</note> war mein Land
                    <lb/>und über Kappadokien<note n="386"><hi rend="bold">Capadôcie</hi>: Kappadokien ist eine Region der Türkei in Zentralanatolien. Verweist
                        auf die römische Provinz Cappadocia.</note> hatte ich die Macht.
                    <lb/>Dann nahm ich
                    <lb/>meine Schwester zur Frau,
                    <lb/>mit der ich zwei Kinder bekam.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="390"/>Damit habe ich eine Sünde begangen.
                    <lb/>Als sie<note n="391"><hi rend="bold">die</hi>: gemeint sind die Kinder des Klausners.</note> herangewachsen waren,
                    <lb/>erschlug ich eines von ihnen.
                    <lb/>Das andere nahm mir das Wetter<note n="393"><hi rend="bold">weter</hi>: Sinnbildlich könnte man davon sprechen, dass sein Sohn ihm das
                        gute Wetter nahm und ihm das Unwetter, also das schlechte, bescherte. Göttliche Strafen scheinen anzuklingen, da der König sowohl seine
                        Frau und sein Kind als auch sein Schiff durch Unwetter verliert.</note>
                    <lb/>und ebenso meine Frau.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="395"/>All die Sünden lasteten auf mir.
                    <lb/>Da fürchtete ich den Gottesschlag:<note n="396"><hi rend="bold">gotes slac</hi>: Mit dem Gottesschlag ist eine von Gott verhängte
                        Strafe für sündhaftes Verhalten gemeint. Der Schlag ist hier nicht wörtlich zu verstehen, sondern kann in Form eines Fluchs oder des
                        plötzlichen Todes auftreten.Vgl. <ref target="https://fwb-online.de/lemma/got.s.0m">https://fwb-online.de/lemma/got.s.0m</ref>
                        [12.12.2024]</note>
                    <lb/>Ich gab die Krone meines Reiches auf
                    <lb/>und machte mich auf den Weg,
                    <lb/>herab in Richtung Rom.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="400"/>Meine Sünde wollte ich dem Papst bekennen.
                    <lb/>Als ich auf das Meer kam,
                    <lb/>erlitt ich Schiffbruch an diesem Stein.
                    <lb/>Hier blieb ich, um meine Missetat dem zu klagen,
                    <lb/>der mich geschaffen hat,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="405"/>und bitte um seine Gnade,
                    <lb/>dass er mich von den Sünden erlöse.
                    <lb/>Dennoch höre ich alltäglich </ab>
                <pb facs="#f013"/>
                <ab>
                    <lb/>den Engelsgesang<note n="408"><hi rend="bold">engelsanc</hi>: Engelschöre, die den Herren lobpreisen (vgl. Luk. 2,13). Für
                        weiterführende Informationen s. <ref target="/edition/?note=809#/ec/f021/f/f021/text">Kommentar zu V. 809</ref>.</note> im Himmelreich.»
                    <lb/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="410"/>«Nun sage mir, sehr seliger Mann,
                    <lb/>wie überlebst du ohne Kleidung,
                    <lb/>wenn dich der Frost befällt?»
                    <lb/>Da sagte der Klausner:
                    <lb/>«Es ist mir ganz gleichgültig,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="415"/>welche Mühe der Leib hat,
                    <lb/>wenn mich das Wetter befällt.
                    <lb/>Dann schlüpfe ich unter die Scholle<note n="417"><hi rend="bold">schol</hi>: Die Scholle, eine Art Erdklumpen, welche beim Pflügen
                        entsteht. Die Scholle steht veraltet auch für den Grund und Boden, an den Sklaven durch Latifundienbesitzer, also Grossgrundbesitzer,
                        gebunden waren. Dies kann ein Indiz für die Gebundenheit des Klausners an seinen Stein sein. Vgl. <ref
                            target="https://www.dwds.de/wb/Scholle">https://www.dwds.de/wb/Scholle</ref> [14.01.2025]</note>
                    <lb/>– da ist ein sehr kleines Loch –
                    <lb/>bis das Wetter sich beruhigt.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="420"/>Es ist Gottes Willen überlassen.
                    <lb/>Auch sollen meine Gebeine
                    <lb/>auf diesem kargen Stein
                    <lb/>bis zum jüngsten Tag<note n="423"><hi rend="bold">jungesten tages</hi>: Im Christentum, im Judentum sowie im Islam referiert der
                        jüngste Tag auf das Jüngste Gericht, welches den Tag des Weltendes bedeutet (vgl. Amo. 8,13 sowie <ref
                            target="https://www.dwds.de/wb/der%20J%C3%BCngste%20Tag">https://www.dwds.de/wb/der%20J%C3%BCngste%20Tag</ref> [14.01.2025]).</note>
                    verharren.
                    <lb/>Gott muss uns beide leiten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="425"/>weil er für uns die Ehre der Marter<note n="425"><hi rend="bold">marter êre</hi>: Gemeint ist das
                        Blutzeugnis und das damit zusammenhängende Martyrium in der Nachfolge Christi. Seit dem 2. Jahrhundert n. Chr. wird in der christlichen
                        Tradition eine Person, die wegen ihres Glaubens den Tod bejaht und gefunden hat, als Märtyrer bezeichnet. In einem Schreiben über das
                        Martyrium des Bischofs Polykarp um 160 n. Chr. wird erstmals der Begriff <emph>mártys</emph> als Bezeichnung für einen Christen
                        verwendet, der aufgrund seines Glaubens getötet wurde. Das Leiden und Sterben Polykarps wird dabei mit den Begriffen
                            <emph>martyría</emph>, also Blutzeugnis, beschrieben. Vgl. <ref
                            target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/neues-testament/martyrium"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/neues-testament/martyrium</ref> [14.01.2025]</note> erlitten hat.
                    <lb/>Mehr sage ich dir nicht.» </ab>
                <ab>
                    <lb/>Der Mann<note n="427"><hi rend="bold">der man</hi>: Gemeint sind Brendan und seine Gefolgsleute im Sinne eines pars pro toto.</note>
                    fuhr weit hinaus
                    <lb/>auf die Meeresflut,
                    <lb/>direkt gegen die Sonne.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="430"/>Da sah er sehr geringe Freude.
                    <lb/>Ihm kam ein dichter Nebel entgegen,
                    <lb/>der von einem glühenden Berg<note n="432"><hi rend="bold">berge glûndine</hi>: Der glühende Berg könnte aus heutiger Sicht als Vulkan
                        verstanden werden. Dies könnte u.a. auch mit der Hölle assoziiert werden (s. <ref target="/edition/?note=455#/ec/f014/f/f014/text"
                            >Kommentar V.455</ref>).</note> aus kam.
                    <lb/>Dort sah er jämmerliche Dinge.
                    <lb/>Er hörte die Stimmen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="435"/>der Seelen rufen,
                    <lb/>von solch jämmerlichem Grimm,
                    <lb/>dass sich der Schall in die Luft hob.
                    <lb/>Sankt Brendan verdross dieser Jammer.
                    <lb/>Er sah um die Seelen herumschleichen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="440"/>schwarz und übel gestaltet,
                    <lb/>manchen verfluchten Geist,
                    <lb/>die peinigten die Seelen am allermeisten.
                    <lb/>Einer der Geister sprach zu ihm:
                    <lb/>«Du hast dies nun wohl vernommen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="445"/>Dies sind alles unrechte Richter,<note n="445"><hi rend="bold">unrehte rihtêre</hi>: Der un(ge)rechte
                        Richter wird in der Bibel bereits wörtlich erwähnt, als Jesus das Gleichnis vom Richter und der Witwe erzählt. Diese Erzählung handelt
                        von einem Richter, der weder Ehrfurcht vor Gott verspürt noch Rücksicht auf andere Menschen nimmt. Gott selbst sei der wahre Richter,
                        welche über die Schicksale der Menschen richtet
                        <lb/>(vgl. Luk. 18,1-6).</note>
                    <lb/>welche dieses schmerzliche Leid
                    <lb/>in dieser Pein
                    <lb/>bis zu den jüngsten Tagen ertragen sollen.
                    <lb/>Auf solche Weise werden sie verurteilt,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="450"/>sodass sie nie gerettet werden.
                    <lb/>Das sage ich dir fürwahr:
                    <lb/>Du magst gewiss von hier wegfahren,
                    <lb/>dein Gebet wird hier nicht erhört.
                    <lb/>Sie taten nie Gutes dort.» </ab>
                <pb facs="#f014"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="455"/>Ein Gestank<note n="455"><hi rend="bold">unrein stanc</hi>: Gestank, welcher mit dem Teufel assoziiert
                        werden kann, der in einen See aus Feuer und Schwefel geworfen wurde (vgl. Offb. 20,10).</note> befiel sie.
                    <lb/>Das Schiff musste weichen,
                    <lb/>weit auf eine Insel,
                    <lb/>die so finster war wie die Nacht.
                    <lb/>Der Inselboden war golden.<note n="459"><hi rend="bold">guldîn</hi>: Gold wird als Symbol für Gott selbst (Vgl. Hi 22,25) oder für
                        göttlichen Glanz verwendet. Der goldene Inselgrund kann auch mit dem himmlischen Jerusalem assoziierten werden, denn die Hauptstrasse
                        der Stadt sei aus reinem Gold (vgl. Offb. 21,21). Vgl. <ref target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/gold"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/gold</ref> [14.01.2025]</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="460"/>Was Sand sein sollte,
                    <lb/>waren stattdessen Edelsteine.
                    <lb/>Klar und rein waren sie,
                    <lb/>und nicht dunkel.
                    <lb/>Sehr viele Karfunkel<note n="464"><hi rend="bold">karvunkel</hi>: Karfunkel ist der veraltete Begriff für den roten Rubin oder Granat.
                        In ihrem Werk <emph>Phy­si­ca</emph> widmet Hildegard von Bingen, die sich u.a mit Heilkunde beschäftigte, das vierte Buch «De Lapidibus»
                        den Edelsteinen, welchen sie eine Heilkraft zuschreibt.Vgl. <ref
                            target="https://www.bibelkommentare.de/kommentare/k-2034/die-edelsteine-der-heiligen-schrift/der-karfunkel"
                            >https://www.bibelkommentare.de/kommentare/k-2034/die-edelsteine-der-heiligen-schrift/der-karfunkel</ref> [14.01.2025] sowie <ref
                            target="https://klostermedizin.de/index.php/die-klostermedizin/das-hochmittelalter/14-hildegard-von-bingen-physica-und-causae-et-curae"
                            >https://klostermedizin.de/index.php/die-klostermedizin/das-hochmittelalter/14-hildegard-von-bingen-physica-und-causae-et-curae</ref>
                        [14.01.2025]</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="465"/>hatte Gott hier verborgen.
                    <lb/>Dort lagen sie mit Sorgen
                    <lb/>wohl keine fünfzehn Tage,
                    <lb/>wie uns die Bücher sagen,
                    <lb/>dass sie das klare Tageslicht
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="470"/>vor Dunkelheit nicht sahen.
                    <lb/>Sogleich am sechzehnten Tag,<note n="471"><hi rend="bold">sehszênden tage</hi>: Die Zahl sechszehn hat an sich keine bekannte Symbolik
                        im Christentum, ihre Zusammensetzung hingegen schon: Die Zahl 6 steht für den Beginn der Finsternis am Kreuz des Herren in der sechsten
                        Stunde (vgl. Luk. 23,44). Die bekannteste Assoziation mit der Zahl 10 sind die 10 Gebote Gottes durch Mose (vgl. 2. Mo. 34,27-28).
                        Inwieweit sich eine Deu­tung für die Auf­ent­halts­dau­er auf der fin­ste­ren Insel herleiten lässt, muss allerdings fraglich bleiben.</note>
                    <lb/>fuhr Sankt Brendan
                    <lb/>flussabwärts,
                    <lb/>bis zum allerschönsten Saal,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="475"/>den ein Auge je erblickte.
                    <lb/>Dahin trug sie das Wasser des Bachs.
                    <lb/>Der Saal war ganz aus Gold.
                    <lb/>Was Säulen sein sollten,
                    <lb/>waren nichts als Karfunkel.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="480"/>Keiner war dunkel,
                    <lb/>denn sie leuchteten wie die Sonne.
                    <lb/>Vor dem Saal stand ein Brunnen,<note n="482-486"><hi rend="bold">brunne milch und wîn: olei und honicseim</hi>: Die Brunnensymbolik
                        findet sich im Christentum sowie in der keltischen Mythologie wie bspw. beim Jungbrunnen wieder. Diese und die folgenden Verse verweisen
                        auf eine symbolische Verbindung und Vermischung der vier Paradiesflüsse, die hier durch Milch, Wein, Honig und Öl repräsentiert werden.
                        Milch und Honig stehen dabei häufig in Verbindung mit dem Gelobten Land, während Wein und Öl zu den Erstlingsgaben zählten, die im
                        Rahmen von Speiseopfern dem Herrn dargebracht wurden. Vgl. <ref
                            target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/milch-und-honig"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/milch-und-honig</ref> [14.01.2025] sowie <ref
                            target="https://www.bibelkommentare.de/fragen/344/warum-sollen-oel-und-wein-nicht-beschaedigt-werden"
                            >https://www.bibelkommentare.de/fragen/344/warum-sollen-oel-und-wein-nicht-beschaedigt-werden</ref> [14.01.2025]</note>
                    <lb/>aus dem Milch und Wein flossen.
                    <lb/>Was könnte wunderlicher sein?
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="485"/>Auch Öl und Honig flossen daraus,
                    <lb/>welche sich an vier Enden ergossen.
                    <lb/>Aus diesem Brunnen haben die Wurzeln
                    <lb/>Kraft gewonnen,
                    <lb/>die Gott hier wachsen liess.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="490"/>In dem Saal hier
                    <lb/>waren fünfhundert<note n="491"><hi rend="bold">vumfhundert</hi>: Die Zahl 500 steht für die Geburt eines Sohnes, was ein Segen für die
                        Menschheit darstellte. Noah zeugt gleich drei Söhne, Sem, Ham und Jafet, als er 500 Jahre alt ist (1. Mose. 5,32). Vermutlich kann die
                        biblische Verwendung der Zahl als «viel» verstanden werden. Für die genauen Verwendungen der Zahl in biblischen Kontexten vgl. Paul
                        Ger­hard Zint: <ref target="https://www.zeitundzahl.de/Download/Zahlen/Bedeutung_der_Zahlen6.pdf"
                            >https://www.zeitundzahl.de/Download/Zahlen/Bedeutung_der_Zahlen6.pdf</ref> [19.12.2024], hier insbesondere S. 632-635.</note> gute
                    Bänke.
                    <lb/>All die Mönchen waren frohen Muts,
                    <lb/>sie wollten diesen Ort ungern wieder verlassen.
                    <lb/>Das Dach des Saales war
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="495"/>aus Pfauengefieder,<note n="495"><hi rend="bold">pfâwen gevidere</hi>: Der Pfau ist ein im Mittelalter
                        sehr beliebtes Tier. In diesem Abschnitt besteht das Dach aus Pfauengefieder. Allgemein kommen die Federn des Pfaus vielfach in der Form
                        von Hüten vor, so bspw. im <emph>Par­zi­val</emph> (Parzival 313,10). Der Pfau symbolisiert einen immensen Reichtum und steht für
                        Wohlstand und Vermögen. Er verkörpert die Schönheit und der Mensch soll auch durch seine Schönheit Gott erkennen können. Die Fülle und
                        Anmut der Schöpfung Gottes wird durch seine Würde und sein schönes Aussehen widergespiegelt. Vgl. Maria Brun: <ref
                            target="https://www.catholica-unio.ch/de/pfauen-paradiesische-geschoepfe-auf-erden/"
                            >https://www.catholica-unio.ch/de/pfauen-paradiesische-geschoepfe-auf-erden/</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>dort waren alle Bequemlichkeiten enthalten,
                    <lb/>aus Stein und aus Gold,
                    <lb/>die ein Kaiser haben sollte. </ab>
                <pb facs="#f015"/>
                <ab>
                    <lb/>Während sie den Saal betrachteten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="500"/>stahl einer der Mönche ein Zaumzeug,<note n="500"><hi rend="bold">zuom dûplîchen</hi>: Der
                        Zaumdiebstahl des Mönches ist eine unsinnige Tat aus zweierlei Gründen. Einerseits wird ein Zaumzeug in diesem Kontext nicht gebraucht,
                        da die Mönche mit einem Schiff unterwegs sind und dementsprechend nicht reiten müssen. Andererseits reiten Mönche allgemein nicht bzw.
                        dürfen nicht reiten (für eine genauere Erläuterung s. <ref target="/edition/?note=610#/ec/f017/f/f017/text">Kommentar zu V. 610</ref>).
                        Das Zaumzeug wird dementsprechend in keinem Fall benötigt, was dafür spricht, dass der Mönch das Zaumzeug aus reiner Habgier gestohlen
                        hat und nur seinem unmässigen Verlangen nachgegangen ist. Habgier bzw. Besitzliebe ist eine der sieben Todessünden, die den Verlust der
                        göttlichen Gnade und den ewigen Tod in der Hölle zur Folge haben. Vgl. Manfred Klatt: <ref
                            target="https://www.efg-hohenstaufenstr.de/downloads/bibel/todsuenden.html"
                            >https://www.efg-hohenstaufenstr.de/downloads/bibel/todsuenden.html</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>welches er gefunden hatte
                    <lb/>und verbarg es unter seinem Gewand.
                    <lb/>Ein Teufel stand da in der Nähe,
                    <lb/>der all sein Unheil trieb:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="505"/>Er berührte den Mönch
                    <lb/>und führte ihn sehr schnell,
                    <lb/>mit den Teufeln, seinen Gesellen,<note n="507"><hi rend="bold">sîn gesellen</hi>: Dieser Ausdruck zeigt, dass sich der Teufel und seine
                        Genossen in der Hölle auf einer Ebene befinden. Das Substantiv «Geselle» bezeichnet eigentlich jene Person, die den Saal oder die
                        Unterkunft mit einem anderen teilt. Die Etymologie des Lexems zeigt, dass ein grosses Vertrauen vorliegt, wenn das Schlafgemach geteilt
                        wird. Vgl. <ref target="https://www.dwds.de/wb/Geselle">https://www.dwds.de/wb/Geselle</ref> [19.12.24].</note>
                    <lb/>in die Not der bitteren Hölle.
                    <lb/>Die empfingen ihn, als er ankam,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="510"/>der eine liess ihn los, der andere ergriff ihn.
                    <lb/>So wurde das Gebot des Teufels an ihm erfüllt und sein Spott
                    <lb/>mit ihm getrieben.
                    <lb/>Danach verliessen sie den Saal,
                    <lb/>weil der Mönch das Zaumzeug gestohlen hatte. </ab>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="515"/>Nicht viel später nach all dem
                    <lb/>fuhren sie weiter.
                    <lb/>Da sah Sankt Brendan
                    <lb/>eine andere Burg vor ihm stehen,
                    <lb/>die schöner war als der erste Saal,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="520"/>in dem der Mönch das Zaumzeug gestohlen hatte:
                    <lb/>Die Burgmauer strahlte
                    <lb/>über viele Meilen so sehr,
                    <lb/>dass das Land von Licht erfüllt war;<note n="523-524"><hi rend="bold">daz lant hatte allez lieht / da enhatte die naht der stete
                            niht</hi>: Hiermit ist das himmlische Jerusalem gemeint. In dieser Stadt braucht es kein natürliches Licht, da Gott als Licht gilt,
                        welcher die gesamte Stadt erleuchtet, so dass es nur noch Tag sei. Es wird folglich auch kein künstliches Licht benötigt und es gibt
                        keine Nacht (Jes. 60,19-20 / Off. 21,23-25). Das Licht im himmlischen Jerusalem leuchtet wie ein kristallheller Jaspisstein. Das
                        himmlische Jerusalem hat die Herrlichkeit Gottes und es leben nur verherrlichte Heilige in dieser Stadt. Neben dem himmlischen Jerusalem
                        existiert das irdische Jerusalem, welches in einer engen Verbindung zum himmlischen steht. Vgl. Gerrid Setzer: <ref
                            target="https://www.bibelstudium.de/articles/2900/jerusalem-irdisch-und-himmlisch.html"
                            >https://www.bibelstudium.de/articles/2900/jerusalem-irdisch-und-himmlisch.html</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>dort hatte die Nacht keinen Platz mehr.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="525"/>Dort fiel weder der gefrorene Tau noch der Schnee,<note n="525-527">In diesen Versen wird ein Bezug zum
                        irdischen Paradies geschaffen, in welchem es weder gefrorenen Tau noch Schnee gibt, keinen Wind und es auch nie nass wird. Das irdische
                        Paradies bietet sinnliche Genüsse und Kostbarkeiten. Die <emph>Na­vi­ga­tio Sancti Bren­da­ni</emph> bietet als einzige einen Blick ins
                        Paradies. Vgl. Monika Unzeitig: Irdisches Paradies. In: Literarische Orte in deutschsprachigen Erzählungen des Mittelalters, hg. von
                        Tilo Renz, Monika Hanauska, Mathias Herweg. Berlin/Boston 2019. S. 331-340.</note>
                    <lb/>der Wind tat dort niemandem weh,
                    <lb/>es regnete dort auch niemals.
                    <lb/>Ein alter Mann mit einem grauen Bart
                    <lb/>sass dort vor den Toren,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="530"/>auf die er achtgab:
                    <lb/>das war der Herr Enoch.<note n="531"><hi rend="bold">herre Enouch</hi>: Enoch ist ein biblischer Prophet (Gen. 5,18-24), welcher auf
                        die Erde gesandt wird, um die Menschen vor dem Antichristen zu warnen. Dies versucht er nicht im Alleingang, sondern mit Elias (s. <ref
                            target="/edition/?note=534#/ec/f015/f/f015/text">Kommentar zu V. 534</ref>). Enoch und Elias sind im Kampf gegen den Antichristen
                        gestorben und konnten nicht verhindern, dass der Thron vom Antichristen bestiegen wird. Die beiden Gottesmänner sind nicht aufgrund
                        eines leiblichen Todes gestorben, weshalb sie nicht im Paradies weilen können. Dennoch werden sie im irdischen Paradies zurückgehalten,
                        mit der bestimmten Aufgabe, dass die zwei Auserwählten den endzeitlichen Kampf gegen den Widerchristen weiterführen. Vgl. Carlotta L.
                        Posth: Krisenbewältigung im spätmittelalterlichen Schauspiel: Elias und Enoch als eschatologische Heldenfiguren. In: helden. heroes.
                        héros. o.O. 2017. S. 21-29.</note>
                    <lb/>Das Buch<note n="532"><hi rend="bold">daz bûch</hi>: Es handelt sich hier um das Buch, welches Brendan selbst schreibt. Er verfasst auf
                        seiner Reise ein neues Buch und hält seine Erlebnisse und Abenteuer fest. Brendan tut dies in dieser Version der <emph>Meer­fahrt</emph>
                        freiwillig, in anderen Fassungen kommt es vor, dass Brendan dazu beauftragt wird, ein neues Buch zu schreiben. Die Verfassung eines
                        neuen Buches spricht gleichzeitig für einen Wahrheitsanspruch.</note> sagt uns auch,
                    <lb/>dass unter dem Burgtor
                    <lb/>der Herr Elias<note n="534"><hi rend="bold">herre Helias</hi>: Elias ist, wie Enoch, ein Prophet (Kön. 2,1-18), der gegen den
                        Antichrist kämpft. Sie verlieren den Kampf und werden von dem Antichristen getötet. Sowohl Elias als auch Enoch werden von Gott
                        entrückt. Die besonderen Umstände bei Elias berichten, dass er zwar einen Nachfolger hat, es aber keine Trauerfeier gibt, was dafür
                        spricht, dass Elias lebendig entrückt wurde. Vgl. Carlotta L. Posth: Krisenbewältigung im spätmittelalterlichen Schauspiel: Elias und
                        Enoch als eschatologische Heldenfiguren. In: helden. heroes. héros. o.O. 2017. S. 21-29.</note> sass.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="535"/>Bei dem stand ein Jüngling<note n="535"><hi rend="bold">ein knappe</hi>: Das Substantiv «knappe» wird
                        im Lexer unter anderem mit «Jüngling, Junggeselle» übersetzt. Im Textausschnitt steht der Jüngling direkt bei dem Herrn Elias, was einen
                        gut sichtbaren Kontrast zwischen jung, dem Jüngling, und alt, dem Herrn Elias, herstellt. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=K02095">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=K02095</ref>
                        [19.12.2024].</note>
                    <lb/>mit einem feurigen Schwert,<note n="536"><hi rend="bold">swerte vûerîn</hi>: s. <ref target="/edition/?note=7#/ec/f004/f/f004/text"
                            >Kommentar zu V. 7</ref>. Hier handelt es sich ebenfalls um einen Engel, der einen Eingang bewacht. In dieser Stelle befindet sich
                        der Engel mit dem Herrn Elias unter dem Burgtor. Es kann jedoch nicht klar gesagt werden, ob es sich hier um einen zweiten Engel handelt
                        oder nicht.</note>
                    <lb/>sein mantelartiges Kleid war weiss,
                    <lb/>das mochte wohl ein Engel sein.
                    <lb/>Das Schwert war breit und lang.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="540"/>Elias sprach: «Nun komm mit mir»,
                    <lb/>Sie mischten sich unter die Schar der Mönche.
                    <lb/>Da ergriffen sie<note n="542"><hi rend="bold">sie</hi>: Dieses Personalpronomen referiert auf die zwei Propheten, Elias und Enoch. Sie
                        bringen den Mönch in den Himmel, indem sie ihn durch die Tore der Burg in das Himmelreich lassen und ermöglichen ihm den Zugang zu dem
                        himmlischen Paradies.</note> den einen
                    <lb/>und zogen ihn zum Burgtor,
                    <lb/>wovor der Herr Enoch sass, </ab>
                <pb facs="#f016"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="545"/>der die Tore schnell zuschlug.
                    <lb/>Von dort entfernten sie sich nun
                    <lb/>mit Schmerz und Trauer.
                    <lb/>Dieselben Burgmauern waren so hoch,
                    <lb/>dass sie das Ende nicht sehen konnten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="550"/>«Jetzt will ich nichts mehr verlieren»,
                    <lb/>sprach Sankt Brendan.
                    <lb/>«Wir sollten auf unser Schiff gehen
                    <lb/>und auf das Meer fahren.
                    <lb/>Gott hat mir hier mein Heer
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="555"/>leider erstaunlich verkleinert.»,
                    <lb/>da ging er auf sein Schiff. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Brendan, der gute Herr,
                    <lb/>war völlig in Gedanken versunken,
                    <lb/>als sie in die Wildnis
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="560"/>und die grosse Finsternis kamen,
                    <lb/>wo sie zuvor schon gewesen waren;
                    <lb/>dort blieben sie nicht lange.
                    <lb/>Sie fuhren davon in das finstere Land,
                    <lb/>in welches sie Gott hingeschickt hatte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="565"/>Ein Mönch erkannte sehr wohl,
                    <lb/>dass der Grund von Gold bedeckt war.<note n="566"><hi rend="bold">daz der grunt guldîn was</hi>: Diese Stelle referiert auf das
                        himmlische und irdische Jerusalem. Im irdischen Jerusalem lässt sich viel Gold finden und das himmlische Jerusalem besteht aus Gold und
                        soll sogar eine Strasse aus reinem Gold haben. Vgl. Gerrid Setzer: <ref
                            target="https://www.bibelstudium.de/articles/2900/jerusalem-irdisch-und-himmlisch.html"
                            >https://www.bibelstudium.de/articles/2900/jerusalem-irdisch-und-himmlisch.html</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>Da waren die Mönche alle erfreut;
                    <lb/>so nahmen sie das Gold
                    <lb/>und trugen es in das Schiff,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="570"/>so viel, dass sie zuhause nach erfreulichem Vergnügen
                    <lb/>viele Häuser Gottes
                    <lb/>mit Gold und edlem Gestein verzieren konnten.
                    <lb/>Wie uns die Bücher<note n="573"><hi rend="bold">di bûch</hi>: s. <ref target="/edition/?note=532#/ec/f015/f/f015/text">Kommentar zu V.
                            532</ref>. Hier ist wichtig zu erwähnen, dass das Substantiv in Pluralform vorliegt. Es scheint, als ob es mehrere Kopien von
                        Brendans Buch gäbe und als ob der Text oder Abschriften davon zirkulieren würden.</note> berichten,
                    <lb/>hörten sie sogleich danach ein Brechen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="575"/>gefolgt von Donner und Blitzen,
                    <lb/>was dazu führte, dass die armen Knechte Gottes
                    <lb/>allesamt verzweifelten.<note n="577"><hi rend="bold">verzwîvelten al gemeine</hi>: Verzweiflung (<emph>desperatio</emph>) ist eine
                        Todsünde. Die armen Knechte zweifeln alle an Gott und seiner Unterstützung, was zu Gottesferne führt. Die Verzweifelten glauben nicht
                        mehr an Gott, seine Hilfe und die Führung des Heiligen Geistes. Sie fühlen sich im Stich gelassen und sind nicht mehr in der Lage seine
                        Anweisungen zu hören. Vgl. <ref target="https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki/Zweifel"
                            >https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki/Zweifel</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>Danach begann der Reine Gottes<note n="578"><hi rend="bold">der gotes reine</hi>: Diese Bezeichnung von Brendan relativiert die zuvor
                        erläuterte Verzweiflung in V. 577 (s. <ref target="/edition/?note=577#/ec/f016/f/f016/text">Kommentar dazu</ref>). Brendan wird hier als
                        der Reine Gottes genannt und entkräftet die Todsünde, da Reinheit die Voraussetzung für die Nähe Gottes und seinen Segen ist. Vgl. Beate
                        Ego: <ref target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/reinheit-unreinheit-reinigung-at"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/reinheit-unreinheit-reinigung-at</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>der sehr kläglichen Stunde
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="580"/>seines Mönchs zu gedenken,
                    <lb/>als der Teufel ihn ihm beraubte.
                    <lb/>Wie sehr das den Herrn empörte!
                    <lb/>Er sprach: «Ich gehe nicht mehr von hier fort,
                    <lb/>bevor ihr mir nicht alle helft,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="585"/>meinen Mönch zurückzugewinnen.
                    <lb/>Ich lege mich da für immer
                    <lb/>vor die Füsse Gottes nieder,
                    <lb/>so lange bis mir der Teufel meinen Mönch
                    <lb/>widerwillig erlassen muss».
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="590"/>Die anderen Mönche zwang<note n="590"><hi rend="bold">betwanc</hi>: Das Lexem «betwanc», welches im
                        Lexer mitunter als «bezwingen, erzwingen, zwingen» übersetzt wird, zeigt, dass eine Hierarchie auf dem Schiff von Brendan existierte.
                        Brendan ist ganz klar zuoberst in der Hierarchie. Er bestimmt, was geschieht und kann folglich die Mönche auch dazu zwingen, zu Gott
                        anzurufen. Die Mönche gehorchen Brendan, weil die Gehorsam Teil der drei monastischen Tugenden ist. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=B02169">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=B02169</ref>
                        [19.12.2024].</note> er, </ab>
                <pb facs="#f017"/>
                <ab>
                    <lb/>inniglich zu Gott
                    <lb/>im Himmelreich zu rufen.
                    <lb/>Das begann Gott zu erbarmen
                    <lb/>und er erhörte die vielen Armen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="595"/>Um seiner Mutter Willen
                    <lb/>wollte er ihr Rufen zum Schweigen bringen.
                    <lb/>Umgehend danach wurde ihm offenbar,
                    <lb/>wie eine Stimme zu ihm sprach:
                    <lb/>«Was wirfst du mir vor, Brendan,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="600"/>wenn ich dir nichts angetan habe?
                    <lb/>Der Teufel hat dir, wegen eines Zaumdiebstahles, deinen Knecht genommen,
                    <lb/>das war sehr recht.
                    <lb/>Warum bist du auf mich wütend?
                    <lb/>Ich bin dir gegenüber unschuldig.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="605"/>Jetzt weisst du gewiss,
                    <lb/>dass Adam<note n="606"><hi rend="bold">Adam</hi>: Hier wird auf die Geschichte von Adam und Eva verwiesen, in welcher zuerst Eva und
                        danach Adam von der verbotenen Furcht isst. Zentral ist diese Geschichte in diesem Kontext, weil Adam nur aufgrund eines Bissen von
                        dieser verbotenen Frucht in die Hölle kommt. Der Mönch, der das Zaumzeug gestohlen hat, begeht im Vergleich zu Adam eine um einiges
                        schlimmere Sünde. Vgl. <ref target="https://www.die-bibel.de/bibel/LU84/GEN.3">https://www.die-bibel.de/bibel/LU84/GEN.3</ref>
                        [19.12.2024]</note> aufgrund eines Bissens, den er nahm,
                    <lb/>in die Hölle geschickt wurde».
                    <lb/><gap/><note n="607-608"><hi rend="bold">Fehlverse</hi>: An dieser Stelle fehlt Text ohne bekannte Länge. In dem fehlenden Ausschnitt
                        müsste erläutert werden, wie der Zaumdieb aus der Hölle kommt, da Brendan in den folgenden Versen wieder mit ihm sprechen kann. Die
                        Reime in den vorherigen und folgenden Versen stimmen ebenfalls nicht überein, was zu der Annahme führt, dass es mind. vier Verse sein
                        müssen, damit das Reimschema weitergeführt werden kann (zu Beginn ein Reim auf «gegeben» und am Ende des fehlenden Ausschnittes ein
                        Lexem, dass sich mit «zoumdiebe» reimt). Da die Wiedergabe der Rückkehr aus der Hölle wahrscheinlich mehr als nur vier Verse benötigt,
                        gibt es Grund zur Annahme, dass die fehlende Textstelle länger ist.</note>
                    <lb/>Er<note n="608"><hi rend="bold">er</hi>: Dieses Personalpronomen könnte sowohl auf Gott als auch auf Brendan referieren. In der
                        darauffolgenden wörtlichen Rede wird jedoch klar, dass mit diesem Pronomen Brendan gemeint sein muss.</note> sprach zu dem Zaumzeugdieb:
                    <lb/>«Hättest du das Zaumzeug nicht gestohlen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="610"/>und wärst du mit dem Halfter<note n="610"><hi rend="bold">der halfter</hi>: Das Reiten eines Pferdes
                        war den Mönchen untersagt. Es war ihnen erlaubt, ein Pferd zu führen, aber nicht selbst zu reiten. Wenn dieses Verbot nicht beachtet und
                        gebrochen wird, begeht ein Mönch die Sünde des Hochmutes und weigerte sich seiner eigenen Menschlichkeit anzunehmen. Der Hochmut ist
                        noch schlimmer als die Arroganz oder der Stolz und führt zu der Todsünde. Vgl. P. Anselm Grün: <ref
                            target="https://www.erzdioezese-wien.at/7-todsuenden-hochmut-oder-stolz"
                            >https://www.erzdioezese-wien.at/7-todsuenden-hochmut-oder-stolz</ref> [19.12.2024].</note> zu Hause geritten,
                    <lb/>so wärst du nicht versengt.
                    <lb/>Du hast mir meinen Weg in die Länge gezogen
                    <lb/>und meine Reise geschändet».
                    <lb/>«Oh je, ob ich jemals an der Seele gesunde»,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="615"/>sprach der versengte Kaplan.<note n="615"><hi rend="bold">capellân</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=121#/ec/f006/f/f006/text">Kommentar zu V. 121</ref>. Es handelt sich hier um den Kaplan, welcher das Zaumzeug
                        gestohlen hat und deswegen in die Hölle kommt.</note>
                    <lb/>«So bin ich doch erlöst, Herr Brendan». </ab>
                <ab>
                    <lb/>Sankt Brendan dachte an die Stelle,
                    <lb/>wo das Schiff gestanden hatte,
                    <lb/>als sie mit dem Schmerz lebten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="620"/>schwimmend auf dem Meer,
                    <lb/>bis sie an das Ufer kamen,
                    <lb/>wo sie all der Schmerzen satt wurden.
                    <lb/>Sie alle sahen vor ihnen
                    <lb/>manches gut geschaffene Schiff liegen:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="625"/>Die Schiffe trugen ohne Mass
                    <lb/>weltlicher Güter so viel,
                    <lb/>dass alle Königreiche mit Angemessenheit
                    <lb/>immer genug davon hätten.
                    <lb/>Man hörte Jammer und Klagen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="630"/>von denen, die sich da beim Segeln verirrt<note n="630"><hi rend="bold">versigelt</hi>: Der Text lässt
                        offen, ob es sich hier um das zuvor erwähnte Lebermeer (s. <ref target="/edition/?note=293#/ec/f010/f/f010/text">Kommentar zu V.
                            293</ref>) handelt und sie sich somit erneut im Lebermeer befinden oder ob hier ein neuer Meeresabschnitt in einer Flaute gemeint
                        ist.</note> hatten,
                    <lb/>die hingen an den Schiffen
                    <lb/>über den vielen Toten,
                    <lb/>die da scharenweise lagen.
                    <lb/>Auch der Teufel kam mit grosser Gewalt, </ab>
                <pb facs="#f018"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="635"/>zu denen, die da lebten
                    <lb/>und mit dem Tod kämpften.
                    <lb/>Sie stritten mit Sankt Michael<note n="637"><hi rend="bold">sente Mîchaêlen</hi>: Sankt Michael wird im Neuen Testament als Erzengel im
                        Judas-Brief genannt (Jud. 9). Er soll ebenfalls eine Auseinandersetzung mit dem Satan gehabt und diesen bezwungen haben (Off. 12,7-9).
                        In diesem Ausschnitt kämpft Sankt Michael um die Seelen. In diesem Kampf ist ebenfalls der Teufel involviert. Der Kampf endet damit,
                        dass der Erzengel Michael nur drei Seelen mit sich nimmt und der Teufel den Rest, was eine im Vergleich viel grössere Anzahl an Seelen
                        ist (s. <ref target="/edition/?note=648_1#/ec/f018/f/f018/text">Kommentar zu V. 648</ref>). Vgl. Donata Dörfel: <ref
                            target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/michael-2"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/michael-2</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>um die Seelen.
                    <lb/>Sankt Brendan nahm wahr,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="640"/>wie eine grosse Schar der Seelen,
                    <lb/>wartend auf die Fahrt in die Hölle,
                    <lb/>den Verworfenen zugeteilt wurde.
                    <lb/>Da sprach sogleich Sankt Michael zu dem Teufel:
                    <lb/>«Führe hinweg deinen Gewinn fort.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="645"/>Du sollst mir keinen Schmerz verursachen.
                    <lb/>Ja, hier sind heute viele Menschen gestorben,
                    <lb/>von denen mir nicht mehr zu Teil geworden sind,
                    <lb/>ausser drei<note n="648_1"><hi rend="bold">drî</hi>: Die Zahl Drei steht für die Dreifaltigkeit Gottes und gilt als heilig. Vgl.
                        Miranda Bruce-Mitford: Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und Bedeutung. München 2020. S. 294.</note> Himmelskinder».<note n="648_2"
                            ><hi rend="bold">drî himelkint</hi>: Hier wird der Bezug zu der Bibelgeschichte von Lot und seiner Familie hergestellt (Gen.
                        19,1-29). Lot, der seine gerechte Seele täglich quält, lebt mit seiner Frau und seinen Kindern in Sodom. Die Städte Sodom und Gomorra
                        sind jedoch voller ungerechter, sündhafter Seelen und Gott will die Städte deshalb samt Einwohner niederbrennen. Dafür sendet er zwei
                        Engel nach Sodom, die nach Gerechten suchen, die vor der Zerstörung gerettet werden sollen. Nur Lot und seiner Familie, seiner Frau und
                        seinen zwei Töchtern, wird die Flucht ermöglicht. Dies zeigt genau dasselbe Phänomen auf, wie im Kampf um die Seelen. Der Grossteil wird
                        zurückgelassen bzw. dem Schicksal überlassen und nur vier Menschen (Lot und seine Familie) bzw. drei Seelen (drei Him­mels­kin­der) werden
                        mitgenommen. Dies zeigt sehr klar, dass der Weg in die Hölle um einiges einfacher ist als der Weg in den Himmel. Vgl. <ref
                            target="https://www.die-bibel.de/bibel/GNB/GEN.19">https://www.die-bibel.de/bibel/GNB/GEN.19</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>Dem Teufel befahl er danach sich zurückzuziehen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="650"/>und in die Hölle zu fliehen.
                    <lb/>Danach wurde ein Lied<note n="651-652"><hi rend="bold">ein sanc gesungen</hi> / <hi rend="bold">von engelischen zungen</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=809#/ec/f021/f/f021/text">Kommentar zu V. 809</ref>. In dieser Stelle werden die 12 Chöre, die später
                        erläutert werden, eventuell schon angedeutet.</note>
                    <lb/>von Engelsstimmen gesungen.
                    <lb/>Sie führten die drei<note n="653"><hi rend="bold">drî</hi>: s. <ref target="/edition/?note=648_1#/ec/f018/f/f018/text">Kommentar zu V.
                            648</ref>.</note> Seelen
                    <lb/>mit Sankt Michael
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="655"/>in den Schoss unseren Herrn Gottes.
                    <lb/>Die Klage von Sankt Brendan wurde sehr gross,
                    <lb/>er bemitleidete all diejenigen,
                    <lb/>die der Engel dort liess,
                    <lb/>so wie sie verurteilt waren,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="660"/>weil sie in die Hölle fahren mussten. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Danach fuhren sie weiter,
                    <lb/>als sie ein Meerwunder hörten,
                    <lb/>welches Sirene<note n="663"><hi rend="bold">Sirên</hi>: Sirenen gibt es in der europäischen Kultur seit der <emph>Odys­see</emph>, d.h.
                        seit der Antike. Erstmals tauchen die Wasserwesen bei Homer in der <emph>Odys­see</emph> auf, sind aber wahrscheinlich schon zuvor in
                        mündlich tradierten regionalen Sagen vorgekommen. Das Bild dieser Kreaturen verändert sich hingegen im Verlauf der Zeit. Bei Homer
                        werden Warnungen gegen die Wasserwesen ausgesprochen und ihre Gefährlichkeit steht im Mittelpunkt der Darstellung. Im Mittelalter erhält
                        die Sirene jedoch eine am­bi­va­len­te und zum Teil sogar positive Cha­rak­terisier­ung, bspw. in der Erzähl­li­te­ra­tur von Heinrich von
                        Neustadt. Die Sirene ist ebenfalls in der Dichtung des Mittelalters als Figur selbst oder Vergleich anzutreffen, so in Dantes 19. Gesang
                        der <emph>Com­media</emph> oder in Konrads von Würzburg <emph>Trojanen­krieg</emph>. Der Sirenentopos wird in der Dichtung einerseits als
                        rhetorisches Darstellungsmittel für die Verführung und andererseits für die Verankerung der Sirenenmotive in der Heraldik verwendet. In
                        Bezug auf diese Textstelle bildet die Auswirkung der Sirenen einen zentralen Unterschied. Die Wasserwesen hier haben eine einschläfernde
                        Wirkung auf jene, die sie hören. In der <emph>Odys­see</emph> haben die Sirenen einen ganz anderen Effekt. Der Gesang ist verführerisch
                        und lockt die Seeleute in den Tod. Vgl. Christa Agnes Tuczay: Die Sirenen. Eine alte neue (Literatur-) Geschichte. In: medien &amp;
                        zeit. Wien 2022. S. 7-17.</note> genannt wird.
                    <lb/>Wer die Stimme hört,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="665"/>der muss aus Freude in der Not schlafen,
                    <lb/>aufgrund dessen stirbt mancher Mensch.
                    <lb/>Eifrig befahlen sie sich Gott.
                    <lb/>Die Seeleute<note n="668"><hi rend="bold">die meister</hi>: Dieses Lexem wird im Lexer unter anderem mit «Lehrer, Magister, Gelehrter»
                        übersetzt, was für eine Hierarchie unter den Mönchen sprechen kann. Es wird auf jeden Fall klar, dass es eine Arbeitsaufteilung auf dem
                        Schiff gibt. Wie schon zuvor erwähnt (s. <ref target="/edition/?note=590#/ec/f016/f/f016/text">Kommentar zu V. 590</ref>), ist Brendan
                        als Abt definitiv der Hierarchiehöchste. Es könnte jedoch auch sein, dass sich Laien als Seeleute auf dem Schiff befinden und aufgrund
                        dessen die Mönchen einen anderen Status haben und hier als «meister» bezeichnet werden. Ob es sich wirklich um eine Hierarchie unter den
                        Mönchen handelt oder ob mitunter Laien an Bord sind und deshalb eine andere Dynamik herrscht, wird nicht klar ersichtlich. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=M01056">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=M01056</ref>
                        [19.12.2024].</note> am Steuer
                    <lb/>vergassen sich selbst
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="670"/>und sie wussten nicht, wo sie festsassen.
                    <lb/>Die Mönche bemerkten es alle,
                    <lb/>das Schiff fuhr dann eilig
                    <lb/>zu einem Berg:
                    <lb/>Darauf lief ein schwarzer Mann,<note n="674"><hi rend="bold">ein swarze man</hi>: Die Farbe schwarz steht hier für den Teufel und wird
                        als schlecht und böse angesehen. Der hier beschriebene schwarze Mann ist somit ein vom Teufel geschickter Mensch oder aber ein Teufel
                        selbst. Vgl. <ref target="https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki/Farbensymbolik"
                            >https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki/Farbensymbolik</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="675"/>der laut aus voller Kehle
                    <lb/>zum Schiff rief.
                    <lb/>Damit weckte er die Mönche auf
                    <lb/>und erschreckte sie sehr.
                    <lb/>Er befahl ihnen dort zu wenden.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="680"/>Er sagte, dass er sie lehren wollte, </ab>
                <pb facs="#f019"/>
                <ab>
                    <lb/>wie sie einen auswählen konnten,
                    <lb/>der sie dorthin führte, wohin sie wollten.
                    <lb/>Da befahl Sankt Brendan
                    <lb/>dem gewitzten Schiffmann
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="685"/>zu ihm zu fahren,
                    <lb/>wenn er sie lehren wollte,
                    <lb/>dass sie das Richtige unternehmen würden,
                    <lb/>wenn sie dann dorthin in die Nähe kämen.
                    <lb/>Nicht lange Zeit später,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="690"/>als sie ihm näherkamen,
                    <lb/>da fing er einen Krach an,
                    <lb/>der nichtig und gemein war.
                    <lb/>So sprach des Teufels Bote:<note n="693"><hi rend="bold">tûvels bote</hi>: s. <ref target="/edition/?note=674#/ec/f018/f/f018/text"
                            >Kommentar zu V. 674</ref>. Es handelt sich hier um dieselbe Figur.</note>
                    <lb/>«Wenn ich es wohl vor Gott wagte,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="695"/>du alter Mönch Brendan,
                    <lb/>dann hättest du eine schlimme Reise gemacht.
                    <lb/>Ich glaube, dass du das büssen musst,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="698"/>dass du uns so viel zu Leide tust.
                    <lb/>Gott versagt dir deine Bitte nicht,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="700"/>weil du ihn so beständig bittest,
                    <lb/>dass es ihn durchaus verärgern mag.
                    <lb/>Darum solltest du dich nicht mehr kümmern –
                    <lb/>Unser Leid, das ist dir lieb.
                    <lb/>Auch den Zaumdieb hast du uns genommen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="705"/>der nun hinter dir sitzt
                    <lb/>und dem der Angstschweiss ausgebrochen ist.
                    <lb/>Dieser Mönch, der hatte Sorgen,
                    <lb/>er hatte sich versteckt
                    <lb/>unter einer Ruderbank,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="710"/>ein kurzer Augenblick kam ihm vor wie ein Jahr,
                    <lb/>weil er ihn so sehr fürchtete;
                    <lb/>darüber machte sich der Verworfene lustig:
                    <lb/>Er trug eine glühende Masse,
                    <lb/>die war recht gross und schwer
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="715"/>und diese Masse warf er nach dem Schiff.
                    <lb/>Viele der Mönche duckten sich
                    <lb/>und erschraken über den Wurf,
                    <lb/>obwohl sie Beistand suchten
                    <lb/>bei ihrem geistlichen Vater.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="720"/>Den Kapitän bat er,
                    <lb/>dass er aufs offene Meer zuhalten sollte.
                    <lb/>Sofort stürzte das Heer des Teufels
                    <lb/>herbei aus allen Ecken
                    <lb/>mit glühenden Felsbrocken,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="725"/>in den Händen trugen sie
                    <lb/>lodernde Flammen, </ab>
                <pb facs="#f020"/>
                <ab>
                    <lb/>grosse feurige Massen.
                    <lb/>Gott liess seine Hilfe offenbar werden,
                    <lb/>er liess sie nicht im Stich.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="730"/>Ich glaube, noch nicht einmal der Regen
                    <lb/>fiel so dicht
                    <lb/>wie die Massen auf das Schiff
                    <lb/>von überallher einprasselten.
                    <lb/>Die Mönchen eilten sich und zogen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="735"/>an den Rudern bis sie loskamen.
                    <lb/>Die Teufel polterten und schossen
                    <lb/>auf das flüchtende Schiff.
                    <lb/>Sankt Brendan fiel von seinem Kopf
                    <lb/>ein <hi rend="italic">zepelære</hi>,<note n="739"><hi rend="bold">zepelêre</hi>: In <ref
                            target="/edition/?note=674#/ec/f020/f/f020/text">V. 743</ref> wird erklärt, dass es sich bei dem Bekleidungsgegenstand um einen
                        „Kugelhut“ handelt. Lexer führt <emph>ze­pe­læ­re</emph> zwar als Eintrag, verweist aber nur auf die vorliegende Text­stel­le, vgl. <ref
                            target="http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer/zepelære">https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer/zepelære</ref> [31.12.2024]; Ver­weis­lem­ma­ta laut
                        Lexer sind zudem <emph>zep­ler</emph> bzw. <emph>scha­pelære</emph>; bei beiden handele es sich um »schul­ter­kleid der or­dens­gei­stli­chen,
                        sca­pu­li­er« (vgl. <ref target="http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer/schapelære">https://www.woerterbuchnetz.de/Lexer/schapelære</ref>
                        [31.12.2024]). Die Dis­kre­panz zwischen der Kopf­be­deck­ung und dem Schul­ter­tuch könnte damit erklärt werden, dass ein Schrei­ber aus
                        lai­ka­lem Mi­lieu mit den kle­ri­ka­len Ter­mi­ni nicht ver­traut war; aus dem Kontext heraus macht es wesentlich mehr Sinn, dass Brendan bei
                        der wilden See einen Hut statt eines Schultertuchs verliert.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="740"/>er wusste nicht, wo er geblieben war.
                    <lb/>Er wollte den Glauben ehren,
                    <lb/>den Steuermann hiess er umkehren,
                    <lb/>um nach seinem Kugelhut zu suchen.
                    <lb/>Davon war da niemand angetan.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="745"/>Sie sagten: «Und wenn er aus Gold wäre,
                    <lb/>müsste er doch aufgegeben werden.»
                    <lb/>Bevor sie ihn wieder holen fahren wollten,
                    <lb/>wollten sie lieber grosse Not ertragen.
                    <lb/>Der Mönch, der zuvor in der Hölle gewesen war,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="750"/>sprach Folgendes zu Sankt Brendan:
                    <lb/>«Herre, ich habe zwei Hüte,
                    <lb/>die sind mit Fell besetzt und gut gearbeitet,
                    <lb/>zudem sind sie beide neu.
                    <lb/>Getreu gebe ich sie Euch,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="755"/>wenn Ihr auf die Umkehr verzichtet.
                    <lb/>Schaut doch nur, wie hoch die Wellen schlagen,
                    <lb/>wie das Meer tobt und wütet
                    <lb/>und im Steigen begriffen ist.
                    <lb/>Euren Hut werdet Ihr
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="760"/>in diesen Fluten niemals finden.
                    <lb/>Deshalb lasst das Schiff davonsegeln.»
                    <lb/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Das würde dem Teufel so gefallen,
                    <lb/>wenn der unreine Abgott
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="765"/>meinen <hi rend="italic">zepelære</hi>
                    <lb/>tragen würde.
                    <lb/>Das würde mir schwer auf dem Herzen lasten.»
                    <lb/>Sie schuldeten ihm Gehorsam
                    <lb/>Und warfen sich halb in die Wellen hinein,<note n="768"><hi rend="bold">und wurfen wâges halbe în</hi>: Die Stelle bleibt dunkel, die
                        die Übersetzung stützenden Zirkumflexe bei <emph>wâges</emph> und <emph>în</emph> sind nicht zwingend.</note>
                    <lb/>als sie das Schiff dorthin wendeten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="770"/>wo ihm der Hut herabgefallen war.
                    <lb/>Da sahen sie jede Menge Teufel,
                    <lb/>die mit Getöse und Rohheit </ab>
                <pb facs="#f021"/>
                <ab>
                    <lb/>über den Herrn spotteten, der vor ihnen floh.
                    <lb/>Als Sankt Brendan umkehrte
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="775"/>und die Teufel das bemerkten,
                    <lb/>da erschraken sie vor Furcht
                    <lb/>und es empörten sich all die,
                    <lb/>die zuvor mit Lärm
                    <lb/>ihn vom Ufer gejagt hatten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="780"/>Sie flohen und verzagten,
                    <lb/>dass man sie nicht mehr sah,
                    <lb/>weil er einen Psalm sprach,
                    <lb/>der da heisst <hi rend="italic">deus misereatur nostri</hi>.<note n="783"><hi rend="bold">deus misereatur nostri</hi>: Der Beginn des
                        Psalms 67, der schon in der frühchristlichen Liturgie eine wichtige Rolle spielt und auch heute noch, zumindest in der protestantischen
                        Kirche, in der Form eines Segens häufige Verwendung findet.</note>
                    <lb/>Der Teufel traut sich da
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="785"/>keinen Augenblick zu verweilen,
                    <lb/>wo dieser Psalm gelesen<note n="786"><hi rend="bold">gelesen</hi>: Es scheint, als würde der in V. 783 aufgerufene Psalm als generelles
                        Mittel gegen den Teufel beschrieben werden. Bemerkenswert ist zudem, dass davon die Rede ist, dass der Psalm gelesen wird, also nicht
                        auswendig von Laien hergesagt wird, sondern durch einen Priester oder anderen Offizianten aus einem Buch vorgelesen werden soll, um
                        gegen den Teufel zu wirken.</note> wird.
                    <lb/>Danach fand der Herr in guter Stimmung
                    <lb/>seinen Kugelhut wieder,
                    <lb/>ganz in der Nähe des Berges, der brannte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="790"/>Dort musste der Herr bleiben
                    <lb/>zwei Tage und eine Nacht
                    <lb/>mit Elend und grosser Klage.
                    <lb/>Doch liess sie Gott schauen,
                    <lb/>weil sie sein Gebot befolgten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="795"/>himmlische Gewänder,
                    <lb/>die ein jeglicher Engel trug,
                    <lb/>zwanzigtausend an der Zahl,
                    <lb/>die voller Freude
                    <lb/>Seelen führten und sangen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="800"/>dass es von den Bergen widerhallte.
                    <lb/>Da befahl Sankt Brendan
                    <lb/>Einem gewitzten Seemann,
                    <lb/>dass sie dem Gesang nachfahren sollten.
                    <lb/>Nicht lange danach wurden die Seelen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="805"/>Ans Ziel ihrer Wünsche gebracht,
                    <lb/>wo sie bei Gott bleiben sollten. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Danach sah Sankt Brendan, der heilige Mann,
                    <lb/>eine Burg stehen
                    <lb/>und darinnen zwölf Chöre,<note n="809"><hi rend="bold">zwelf kôre</hi>: Aufgrund der merkwürdigen Verquickung von Architektur (die Burg
                        im vorigen Vers) und Gottes Allmacht in V. 811 ist hier nicht ganz klar, ob man sich Chöre im Sinne von singenden (Engels-)Scharen
                        vorzustellen hat oder aber ein architektonisches Merkmal der Burg, das diese singenden Scharen fasst. Die heilsgeschichtliche Bedeutung
                        der Zahl zwölf ist durch die zwölf Stämme Israels und, daraus abgeleitet, die zwölf Jünger Jesu belegt. Bemerkenswert ist, dass
                        normalerweise von neun hierarchischen Stufen der Engel die Rede ist – zwölf Engelschöre und damit auch hierarchische Stufen scheint auf
                        eine theologische Diskussion zu verweisen, die Eingang in die Darstellung gefunden hat. So erläutert Wirth: »Nachdem Origenes ([…]
                        Migne, P. G. 11, Sp. 157) die Unvollständigkeit der Aufzählung in den Paulusbriefen erkannt hatte, begann man die n.t. Angaben mit Hilfe
                        des Henochbuches zu ergänzen und kam dabei – z.T. deshalb, weil man Seraphim und Cherubim als Synonyma für Throne und Tugenden ansah
                        (Gregor von Nyssa, Contra Eunom. 1: ebd. Bd. 45, Sp. 348) oder Erzengel und Tugenden gleichsetzte (Augustinus, Enchir. 58: Migne, P. L.
                        40, Sp. 259), – zu sieben, acht, neun, zehn oder zwölf E[ngelchören].« Vgl. Karl-August Wirth: Engelchöre. In: Publikation der
                        Forschungsstelle Realienkunde, abrufbar unter <ref target="https://www.rdklabor.de/wiki/Engelch%C3%B6re"
                            >https://www.rdklabor.de/wiki/Engelch%C3%B6re</ref> [31.12.2024]</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="810"/>die niemand zerstören konnte
                    <lb/>als Gott allein.
                    <lb/>Es stand keinem sterblichen Menschen an,
                    <lb/>darüber zu sprechen.
                    <lb/>All das schrieb Sankt Brendan nieder,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="815"/>die Geheimnisse des gütigen Gottes,
                    <lb/>weil er sie mit eigenen Augen gesehen hatte.
                    <lb/>Da bat der gute Herr
                    <lb/>mit einfältigem<note n="818"><hi rend="bold">einvaldigem</hi>: Die Einfalt im Sinne einer kindlichen, unschuldigen Naivität als Tugend
                        (<emph>sancta simp­li­ci­tas</emph>) wird hier und in <ref target="/edition/#/ec/f023/f/f023/text">V. 894</ref> aufgerufen; hier
                        charakterisiert sie Brendan selbst, der zuvor noch in empirischer Weise die Geheimnisse Gottes im wahrsten Sinne des Wortes in
                        Augenschein genommen hat. Im Folgenden wird sie dann dem Gotteskind auf dem Grassoden zugeschrieben, das zusammen mit seinen Brüdern für
                        Sankt Brendan bei Gott interveniert, damit dieser seine Reise gefahrlos übersteht. Brendan ist also in mehrfacher Hinsicht als einfältig
                        zu bezeichnen, zum einen weil er die Geheimnisse Gottes mit eigenen Augen sehen muss, um sie zu glauben (negative Ein­falt,
                        A­gno­sti­zis­mus), und zum an­de­ren weil ihm bis zur Be­ge­gnung mit dem Gotteskind auf dem Grassoden gar nicht bewusst ist, dass andere für
                        ihn bei Gott bitten (neutrale Einfalt). Die positive Einfalt im oben beschriebenen Sinne fehlt dem skeptischen Heiligen.</note> Herzen, </ab>
                <pb facs="#f022"/>
                <ab>
                    <lb/>unseren ewigen Retter,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="820"/>der ihm oft zur Hilfe gekommen war,
                    <lb/>dass er ihm umgehend guten Segelwind
                    <lb/>nach Schottland<note n="822"><hi rend="bold">Schottenlant</hi>: Welche Motivation Brendan hat, nach Schottland zu segeln, lässt der
                        Text offen. Dass es insbesondere an der Westküste des heutigen Schottland Ortsnamen gibt, die auf den Heiligen Brendan verweisen, ist
                        bereits in der Einleitung dargelegt worden. Für weitere Informationen vgl. u.a. Alistair Moffat: Islands of the Evening. Journeys to the
                        Edge of the World. Edinburgh 2023.</note> gäbe.
                    <lb/>Das Wetter wurde unzuverlässig,
                    <lb/>da trieb das Schiff dahin,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="825"/>ein starker Westwind erhob sich,
                    <lb/>von dem das Meer ganz aufgewühlt wurde.
                    <lb/>Eh sich die Stürme zusammenbrauten,
                    <lb/>nahmen sie alle
                    <lb/>so viele Fische im Wasser wahr,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="830"/>dass sie ganz besorgt wurden
                    <lb/>und darüber hinaus sahen sie
                    <lb/>auch viele Wunder.
                    <lb/>Zu seinen Brüdern sprach er da,
                    <lb/>wie sein Verstand es ihm eingab,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="835"/>wie der tiefe Meeresgrund
                    <lb/>zu allen Zeiten
                    <lb/>Nahrung für die Fische bereitstellen könne.
                    <lb/>«Gott ist so mächtig,
                    <lb/>dass er sie wohl speisen kann»,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="840"/>sprach Brendan, der Weise Gottes.
                    <lb/>Er befahl, dass man ihm Pergament<note n="841"><hi rend="bold">permint</hi>: Bei der Beladung des Schiffs lässt Brendan als Gelehrter
                        offensichtlich auch Schreibmaterialien an Bord bringen, um die Reise, ganz im Sinne eines wissenschaftlichen Experiments, zu
                        dokumentieren. Er beginnt mit seinen Aufzeichnungen an dieser Stelle und lässt dafür die Reise auch unterbrechen. In V. 843 wird das
                        Be­schreib­ma­te­ri­al weiter verdeutlicht: Brendan hat schon fertig gebundenen Bücher an Bord bringen lassen, die er nun nur noch mit den
                        Erlebnissen der Reise füllen muss. Dass er dabei das verbrannte Buch wieder herstellt, wird im Text nicht deutlich gemacht.</note>
                    suchte,
                    <lb/>damit er in den Büchern
                    <lb/>die grossen Wunder aufzeichnen könne.
                    <lb/>Den Seemann bat er ausserdem,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="845"/>dass er auf seinen Wunsch hin
                    <lb/>für eine Weile das Schiff ruhen lassen möge.
                    <lb/>Als er die Wunder beschrieben hatte,
                    <lb/>blieben sie da keinen Augenblick länger.
                    <lb/>Von dannen trieb sie der Wind. </ab>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="850"/>Da trafen sie auf ein Gotteskind,<note n="850"><hi rend="bold">gotes kint</hi>: Der hier erwähnte
                        Eremit, dessen Heiligkeit schon dadurch deutlich wird, dass er sich auf einem Grassoden aufhalten kann, ohne im Wasser zu versinken,
                        gehört ebenso wie der Klausner aus <ref target="/edition/#/ec/f012/f/f012/text">V. 364</ref>-<ref
                            target="/edition/#/ec/f013/f/f013/text">426</ref> einer Ordensbruderschaft an, die durch Gebete immer wieder positiven Einfluss auf
                        Brendans Reise nimmt.</note>
                    <lb/>das auf dem Wasser schwebte
                    <lb/>und durch die Gnade Gottes lebte.
                    <lb/>Auf seiner Grassode sass es da,
                    <lb/>man wunderte sich, wie es überlebte,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="855"/>Aber Gott behütete es
                    <lb/>vor dem Schiff trieb es her.
                    <lb/>Der heilige Mann bat, dass es um Gottes Willen
                    <lb/>sein Wort vernehme, wenn es recht sei.
                    <lb/>Der Grassoden hielt da inne,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="860"/>und der Mann erhörte
                    <lb/>Brendans Bitte,
                    <lb/>die er an ihn gerichtet hatte.
                    <lb/>Er sprach: «Wer hat dich hierher gesandt,
                    <lb/>auf dieses kleine Stückchen Erde? </ab>
                <pb facs="#f023"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="865"/>Wenn du hier ein Vergehen büsst,
                    <lb/>dann mag dir durchaus Gnade zu Teil werden.»
                    <lb/>Da sprach der vortreffliche Mann
                    <lb/>Zu dem Herrn Brendan:
                    <lb/>«Gott hat mich mit Nahrung
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="870"/>us dem herrlichen Paradies
                    <lb/>Einundzwanzig Jahre<note n="871"><hi rend="bold">ein und zwenzic jâr</hi>: Eine genaue Bedeutung der Zahl lässt sich nicht ermitteln.
                        Es könnte sich um einen Ausdruck für ‚sehr viele Jahre‘, im Sinne von ‚mehr als zwanzig Jahre‘ handeln, aber es ist auch möglich, dass
                        die Multiplikation von sieben und drei als heiligen Zahlen der Trinität und der Vollkommenheit auf den vollkommenen Lebenswandel des
                        Eremiten auf der Grassode hinweisen.</note> lang versorgt.
                    <lb/>In seinen Gnaden will ich leben
                    <lb/>und seinen Geboten folgen.
                    <lb/>Ich habe noch mehr Brüder.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="875"/>Wir haben eine gewisse Vollkommenheit erreicht,
                    <lb/>denn uns schützt die Macht Gottes
                    <lb/>und versorgt uns mit dem Brot des Himmels.
                    <lb/>Mit Entbehrungen haben wir das erreicht,
                    <lb/>dass dir der Mönch wiedergegeben wurde,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="880"/>der dir vom Teufel genommen wurde
                    <lb/>wegen des Zaumdiebstahls
                    <lb/>in dem wunderlichen Saal.
                    <lb/>Der arme Klausner,
                    <lb/>bei dem du auch schon gewesen bist,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="885"/>der half dir seitdem so manches Mal
                    <lb/>vor Gott durch sein Gebet.»
                    <lb/>Sankt Brendan sprach: «Wegen der Ehre Gottes,
                    <lb/>warum sagst du mir nicht mehr
                    <lb/>von deiner Ordensbruderschaft?
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="890"/>Denn sie streben doch mit ganzer Kraft
                    <lb/>Nach dem herrlichen Himmelreich
                    <lb/>Und leben ganz auf christliche Art.»
                    <lb/>Darauf antwortet ihm der Gute
                    <lb/>Mit einfältiger Gesinnung:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="895"/>«Eine Stadt, die heisst Narrasin,<note n="895"><hi rend="bold">Narrasîn</hi>: Der Ortsname muss
                        ungeklärt bleiben. Aufgrund lautlicher Nähe ließe sich evtl. eine Verschreibung von <emph>Na­za­reth</emph> annehmen, aber die folgende
                        Untergangserzählung will nicht zur sonstigen Geschichte des Ortes passen. Es könnte auch anzunehmen sein, dass es sich um eine
                        Anspielung auf eine untergegangene Stadt handelt, wie sie auch im Mittelalter kursierten, zum Beispiel über das sog. verlorene
                        Königreich von Lyonesse, Rungholt etc.</note>
                    <lb/>in der wir im Kloster sein sollten,
                    <lb/>die lag in einem Land,
                    <lb/>wo niemand an Gott glaubte.
                    <lb/>Durch die vielen Sünden der Menschen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="900"/>versank das Land in den Abgrund.
                    <lb/>So kam das Land an ein Ende.
                    <lb/>Auf einer hohen Felsklippe
                    <lb/>Überlebte meine arme Bruderschaft.
                    <lb/>Seit ich hier bin,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="905"/>hat mich die Macht Gottes beschützt.
                    <lb/>Einer meiner Brüder, den du allein
                    <lb/>auf dem harten Stein fandest,
                    <lb/>zu dem ihn die Fluten trugen,
                    <lb/>wurde auch gerettet.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="910"/>So aber wurden wir damals getrennt, </ab>
                <pb facs="#f024"/>
                <ab>
                    <lb/>als das ganze Land versank,
                    <lb/>in welchem Sodom und Gomorra<note n="912"><hi rend="bold">Sôdoma und Gomorra</hi>: Sodom und Gomorra sind Orte der Sünde im Alten
                        Testament, die von Gott durch eine Flut zerstört wurden. Sie sollen im Gebiet des Toten Meeres gelegen haben. Vgl. <ref
                            target="https://bibelwissenschaft.de/stichwort/29019/">https://bibelwissenschaft.de/stichwort/29019/</ref> [15.12.2024].</note>
                    untergingen,
                    <lb/>da teilte sich dieser Boden
                    <lb/>mit Kräutern und Gras
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="915"/>ganz vom Erdreich.
                    <lb/>Diesen bebaue ich rechtmässig
                    <lb/>immerzu bis an mein Ende.
                    <lb/>Dass uns Gott zusammen
                    <lb/>in seine Herrlichkeit eingehen lassen möge!
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="920"/>In weite Ferne sollst du kehren,
                    <lb/>da findest du grosse Wunder.»<note n="921"><hi rend="bold">michel wunder</hi>: S. <ref target="/edition/#/ec/f004/f/f004/text">Verse 21
                            – 43</ref>.</note>
                    <lb/>Ein Wind erhob sich währenddessen,
                    <lb/>der sie voneinander trug.
                    <lb/>In kurzer Zeit
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="925"/>trieb er das Schiff vom Land
                    <lb/>über viele Meilen hinweg
                    <lb/>in eine grosse Nebelbank.
                    <lb/>Dort genoss er Gottes Güte,
                    <lb/>in dessen Namen er sich aufgemacht hatte,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="930"/>weil er dort die Wahrheit erfuhr,
                    <lb/>denn er strebte nach Wundern.
                    <lb/>Er schwebte auf dem Abgrund
                    <lb/>in grosser Ungewissheit.
                    <lb/>Wäre Gott seine Fahrt unlieb,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="935"/>so wäre es ihm schrecklich ergangen. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Er fuhr ein Stück vor sich hin.
                    <lb/>Da sah Sankt Brendan
                    <lb/>einen nackten Mann
                    <lb/>in Jammer allein
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="940"/>auf einem glühenden Stein<note n="940"><hi rend="bold">glûenden steine</hi>: Im Jesaja 6, 6-7 wird ein
                        glühender Kohlestein beschrieben, den ein Engel dem Propheten an die Lippen hält, wodurch er von seiner Schuld gereinigt wird. Hier
                        stellt der glühende Stein ebenfalls ein Mittel dar, durch welches Judas Busse tut, um so Reinigung zu erfahren. Vgl. Jes. 6, 6-7.</note>
                    sitzen,
                    <lb/>der den grossen Zorn Gottes erduldete.
                    <lb/>Eine Seite war ihm vor Kälte so erfroren,
                    <lb/>dass sich das Fleisch von den Knochen schälte.
                    <lb/>Auf der anderen Seite des Steines
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="945"/>war ihm so heiss, dass er brannte.<note n="942-945">Im <emph>Pas­sio­nal</emph> wird beschrieben, dass
                        Judas’ Seele nicht durch seinen Mund entweichen kann, weil er zuvor Jesus geküsst hat und sein Mund dadurch gesegnet ist. Also kann
                        seine Seele nicht in die Hölle übergehen, sondern befindet sich in einem Zwi­schen­sta­di­um zwischen Him­mel und Höl­le, in dem er Qualen
                        erleidet. Vgl. Anne­gret Haase, Mar­tin Schubert und Jürgen Wolf (Hgg.): Matthias. In: Deutsche Texte des Mit­tel­al­ters. Passional: Buch
                        II: Apostellegenden. Berlin 2013. S. 989 – 1014.</note>
                    <lb/>Keinen weiteren Schutz hat er bekommen,
                    <lb/>als ein weisses Handtüchlein,<note n="947"><hi rend="bold">wîzez twelelîn</hi>: In der Bibel sowie in den Apokryphen findet sich keine
                        Situation, in der Judas Jesus explizit ein weisses Tuch stiehlt. Jedoch galt im Mittelalter die Farbe weiss für die Reinheit des
                        Glaubens und Heiligkeit. Insofern kann das weisse Tüchlein auch als Symbol für die Hoffnung auf Gnade Gottes und eine minimale Linderung
                        seiner Schuld gedeutet werden. Vgl. Mihai-D. Grigore: «Weisse Pilger, rote Verdammte: Farben und Heilsordnungen am Beispiel der
                        mittelalterlichen Hagiografie». In: Farbe im Mittelalter, hg. von Ingrid Bennewitz und Andrea Schindler. Berlin 2011. S. 681 –
                        692.</note>
                    <lb/>welches er stets fest vor sich hielt
                    <lb/>und damit die Hitze wegschlug.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="950"/>Ein Hagelschauer fiel gerade auf ihn,
                    <lb/>der heiss und kalt war.
                    <lb/>Sein Jammer war gross.
                    <lb/>Doch war ihm so in jeder Samstagnacht<note n="953"><hi rend="bold">sûnnabendes</hi>: Sonnabend bezeichnet den sechsten Wochentag. Durch
                        die angelsächsische Mission wird der Begriff für den ‘Vorabend des Sonntags’ auf den gesamten Tag vor Sonntag ausgeweitet. Vgl. <ref
                            target="https://www.dwds.de/wb/Sonnabend">https://www.dwds.de/wb/Sonnabend</ref> [18.12.2024]. Dass Judas ausgerechnet in der Samstagnacht Gnade erfährt, ist analog mit der Ostergeschichte zu verstehen,
                        in der die Nacht vor dem Ostersonntag und damit vor der Auferstehung Jesu als besonders heilig gilt.</note>
                    <lb/>Ruhe gewährt
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="955"/>bis zur neunten Stunde<note n="955"><hi rend="bold">nône</hi>: Die neunte Stunde wird ab sechs Uhr
                        morgens gerechnet und bezeichnet die Mittagszeit. Vgl. <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=N01316"
                            >Wör­ter­buch­netz</ref> [14.12.2024]. Zur neunten Stunde starb Jesus laut Mar. 15,34.</note> des Sonntages:
                    <lb/>Dann kamen viele hässliche Teufel </ab>
                <pb facs="#f025"/>
                <ab>
                    <lb/>und führten ihn alle zusammen
                    <lb/>mit Jammergeschrei in die Hölle.
                    <lb/>Als Sankt Brendan
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="960"/>das Ungemach des Verfluchten sah,
                    <lb/>da bekam er Mitleid.
                    <lb/>So fragte er den Armen,
                    <lb/>wer er gewesen sei.
                    <lb/>Da sprach der Sünder:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="965"/>«Ich bin es, der arme Judas,<note n="965"><hi rend="bold">Judas</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=40#/ec/f005/f/f005/text">Kommentar zu V. 40</ref>.</note>
                    <lb/>der für immer untreu war,
                    <lb/>als ich den verkaufte,
                    <lb/>der sich für uns taufte.<note n="968"><hi rend="bold">der sich durch uns toufte</hi>: Hierbei handelt es sich um eine Anspielung auf
                        Jesus, der im Matthäus 3,13-17 von Johannes dem Täufer im Jordan getauft wurde, vgl. Mt. 3,13-17, und zugleich durch seinen Kreuzestod
                        auch die Sünden der Welt auf sich nahm und somit die Menschheit reinwusch.</note>
                    <lb/>Deswegen habe ich sehr gebüsst:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="970"/>Als mich meine masslos grosse Sünde<note n="970"><hi rend="bold">mîne sunde û</hi>z <hi rend="bold">der
                            mâ</hi>z<hi rend="bold">en grô</hi>z<hi rend="bold"/>: s. <ref target="/edition/?note=40#/ec/f005/f/f005/text">Kommentar zu V.
                            40</ref>.</note>
                    <lb/>hätte reuen sollen,
                    <lb/>deretwegen ich Gott verliess,
                    <lb/>geriet ich in Zweifel:
                    <lb/>Mir riet der Teufel,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="975"/>dass ich mich selbst töten<note n="975"><hi rend="bold">tôt</hi>: Dass sich Judas schließlich selbst
                        tötet, ist tatsächlich eine vergleichbar große, wenn nicht sogar größere Sünde als der Verrat an Jesus: Judas gibt sich vollends der
                        <emph>de­spe­ra­tio</emph> hin und ist damit in Gottesferne gerückt. Er kann nicht mehr an die Allmacht und damit auch Gnade Gottes
                        glauben und ist deshalb nicht mehr er­lö­sungs­fä­hig.</note> sollte.
                    <lb/>Deswegen bin ich immer gezwungen zu leiden.
                    <lb/>Hätte ich Reue gehabt,
                    <lb/>Gott ist so treu, er hätte mich rasch empfangen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="980"/>Doch so wird mir nie Abhilfe gewährt.
                    <lb/>Doch durch des heiligen Sonnabends<note n="980"><hi rend="bold">hoên sunnâbendes craft</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=953#/ec/f024/f/f024/text">Kommentar zu V. 953</ref>.</note> Kraft
                    <lb/>kommt es mir vor, als sei er mir freundlich gesinnt.
                    <lb/>Könnte ich die Pein hier lange tragen,
                    <lb/>ich würde niemals klagen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="985"/>Jedoch ist es hier oben gut,
                    <lb/>denn schlimmer geht es mir
                    <lb/>in der bodenlosen Hölle,
                    <lb/>wo ich mich in Pech wälze.<note n="988"><hi rend="bold">in dem peche welle</hi>: Pech und Rauch sind nach mittelalterlichem Glauben
                        Bestandteil der Hölle. Vgl. B. Deneke, 'Hölle, II. Volksglaube', in <emph>Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters</emph>, 10 Bd. (Stuttgart: Metzler,
                        [1977]-1999), Bd. 5, Sp. 96-97, <emph>Bre­po­lis Medieval En­cy­clo­pae­di­as - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line <link type="subscribers-only"
                            /></emph> [18.12.2024].</note>
                    <lb/>Dort wartet die Hitze auf mich,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="990"/>in der ein breiter und grosser Berg
                    <lb/>innerhalb eines Wimpernschlages
                    <lb/>schmelzen würde, auch wenn er aus Stahl<note n="991"><hi rend="bold">stêlin</hi>: Stahl war im Mittelalter ein begehrtes
                        Handelsprodukt, aus dem u.a. viele Waffen geschmiedet wurden. Die Gewinnung von Stahl im Mittelalter war sehr aufwendig, da der Stahl
                        einen bestimmten Gehalt an Kohlenstoff aufweisen musste, damit er gut geschmiedet werden konnte und nicht spröde war. Erreicht wurde
                        dies durch die Härtung von Eisen, welches man in Wasser abschreckte. Vgl. G. Jüttner, 'Stahl', in <emph>Le­xi­kon des Mit­tel­alters</emph>,
                        10 Bd. (Stuttgart: Metzler, [1977]-1999), Bd. 8, Sp. 39, in <emph>Bre­po­lis Medieval En­cy­clo­pae­di­as - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line
                                <link type="subscribers-only"/></emph> [19.12.2024]. Dementsprechend ist Stahl hier als Steigerung von Eisen zu
                        verstehen.</note> wäre.
                    <lb/>Schlimmer als das Leid,
                    <lb/>welches ich hier habe,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="995"/>sind mir die Sorgen,
                    <lb/>die mir gegen Morgen entstehen.»
                    <lb/>Da sprach Sankt Brendan
                    <lb/>«Getraut sich jemand Gott für dich zu bitten?»
                    <lb/>«Es ist besser, wenn du mich lässt»,
                    <lb/>so war die Rede des Armen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1000"/>«Denn Gott will sich nicht erbarmen.
                    <lb/>Alle Hilfe, die ich hier zuvor hatte,
                    <lb/>habe ich verloren, </ab>
                <pb facs="#f026"/>
                <ab>
                    <lb/>ausser diesem kleinen Handtüchlein,
                    <lb/>welches du vor meinem Gesicht
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1005"/>hin und her wedeln siehst,
                    <lb/>damit ich die Kälte und die Hitze
                    <lb/>vertreibe, wenn sie mir Qual bereiten:
                    <lb/>Weil ich es damals dem Sohn Gottes stahl,
                    <lb/>bevor ich mit ihm ging.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1010"/>So empfing ich von ihm Trost
                    <lb/>weil es mich so stark gereut hat:
                    <lb/>So gab ich es mit seiner Furcht
                    <lb/>einem Armen, der es dringend brauchte
                    <lb/>der sein Gebet darüber las,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1015"/>dass Gott mir die Schuld vergeben möge.<note n="1008-1015">In Johannes 12, 5-6 wird beschrieben, dass
                        sich Judas darüber echauffiert, dass Jesus mit teurem Öl gesalbt wurde und das Geld nicht den Armen gegeben hat. Seine Motive sind dabei
                        aber nicht aufrichtig, da er der Verwalter der gemeinsamen Kasse ist und Jesus so bereits einige Male bestohlen hat. Über ein weisses
                        Tuch wird keine Aussage getroffen, es könnte sich aber um eine Parallele zu dem Geld handeln, das Judas Jesus gestohlen hat. Vgl. Joh
                        12, 1-11.</note>
                    <lb/>Dafür habe ich ein wenig Geduld:
                    <lb/>Die mochte doch wohl grösser sein
                    <lb/>als wenn das Handtüchlein meines gewesen wäre.» </ab>
                <ab>
                    <lb/>Der Herr wollte sehen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1020"/>was dem Armen geschehen sollte.
                    <lb/>Danach zu Mittagszeit,<note n="1021"><hi rend="bold">zû dem mitten tage</hi>: s. <ref target="/edition/?note=955#/ec/f024/f/f024/text"
                            >Kommentar zu V. 955</ref>.</note>
                    <lb/>da wurde das Klagen des Sünders
                    <lb/>sehr schlimm und gross.
                    <lb/>Das Blut schoss ihm aus den Augen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1025"/>Er sprach: «Weh mir Armen,
                    <lb/>dass ich diese Seele je erlangte!
                    <lb/>Weh der Fahrt, die ich unternehmen muss,
                    <lb/>da werde ich nimmer mein Leid büssen
                    <lb/>wie ich es wohl verdient habe!»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1030"/>Da liess Sankt Brendan
                    <lb/>das Heiligtum<note n="1031"><hi rend="bold">da</hi>z <hi rend="bold">heilictûm</hi>: In Lexers Mittelhochdeutschem Wörterbuch übersetzt
                        als ‘Heiligtum’ oder ‘Reliquie’. Reliquien sind körperliche Überreste, weshalb es sich hierbei vermutlich um ein Tabernakel mit Hostie
                        und geweihtem Wein handelt, da die Hostie die Gegenwart Jesu Christi verdeutlicht. Vgl. A. Angenendt, 'Reliquien, I. Allgemeiner
                        Begriff. Abendland', in <emph>Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters</emph>, 10 Bd. (Stuttgart: Metzler, [1977]-1999), Bd. 7, Sp. 702-703,
                        in <emph>Brepolis Medieval Encyclopaedias - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line <link type="subscribers-only"/></emph> [18.12.2024]
                        sowie K. Küppers, 'Hostie', in <emph>Lexikon des Mittelalters</emph>, 10 Bd. (Stuttgart: Metzler, [1977]-1999), Bd. 5, Sp. 138-139,
                        in <emph>Bre­po­lis Medieval En­cy­clo­pae­di­as - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line <link type="subscribers-only"/></emph>
                        [18.12.2024].</note> hervornehmen,
                    <lb/>als die Teufel daherkamen,
                    <lb/>damit sie es deutlich sahen.
                    <lb/>Als die Teufel im Begriff waren, näherzukommen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1035"/>da wählte er ihm den rechten Moment:<note n="1035"><hi rend="bold">die rehte zît</hi>: Das griechische
                        Wort <emph>Kairos</emph> bezeichnet den geeigneten oder günstigen Zeitpunkt einer Hand­lung. Im Neuen Testament bezeichnet
                            <emph>Kairos</emph> die feste Zeit im Plan von Gott. Gott hat alles geplant und alles geschieht zu dem Zeitpunkt, der Gott
                        vorherbestimmt hat. Vgl. Prediger 3,11-15.</note>
                    <lb/>Er ging durch sein Gebet zur Seite.
                    <lb/>Unterdessen kam das Heer der Teufel:
                    <lb/>Sie erwarteten, dass die Luft und das Meer
                    <lb/>überall in Flammen standen.<note n="1038-1039"><hi rend="bold">da</hi>z <hi rend="bold">luft unde mer wêre allenthalben vûerîn</hi>:
                        Das Feuer wurde im Mittelalter als eines der Strafinstrumente der Hölle angesehen. Vgl. L. Scheffczyk, 'Hölle, I. Biblisch-theologisch',
                        in <emph>Lexikon des Mittelalters</emph>, 10 Bd. (Stuttgart: Metzler, [1977]-1999), Bd. 5, Sp. 95-96, in <emph>Bre­po­lis Medieval
                            En­cy­clo­pae­di­as - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line <link type="subscribers-only"/></emph> [18.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1040"/>«Wir sollten vorausgefahren sein»,
                    <lb/>riefen sie da alle.
                    <lb/>Die bösen Geister fuhren mit Getöse
                    <lb/>und grosser Gier zum Schiff.
                    <lb/>Da fiel ihnen allen Pech und Rauch
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1045"/>aus dem Rachen wie ein Nebel,<note n="1045"><hi rend="bold">pech, rouch als ein nebel</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=988#/ec/f025/f/f025/text">Kommentar zu V. 988</ref>.</note>
                    <lb/>in dem sogar Schwefel brannte.
                    <lb/>So glühte es ohne Ende:
                    <lb/>Wo es auf das Meer fiel, </ab>
                <pb facs="#f027"/>
                <ab>
                    <lb/>da brannte das Wasser, als wäre es Stroh.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1050"/>Den armen Judas wollten sie
                    <lb/>in die Not der Hölle führen.
                    <lb/>Von Gottes Wegen gebot er ihnen,
                    <lb/>dass sie ihn daliessen:
                    <lb/>Er sollte nur eine Nacht
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1055"/>Ruhe haben, weil er es verlangte.
                    <lb/>Dies gewährte ihm Gott.
                    <lb/>Die Teufel wüteten und riefen,
                    <lb/>er sollte wieder mit ihnen
                    <lb/>in die Tiefen der Hölle fahren.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1060"/>Sie drohten dem Armen deutlich,
                    <lb/>dass es ihm schlechter den je ergehen sollte.
                    <lb/>Die Sorge schmerzte ihn abermals.
                    <lb/>Früh am nächsten Morgen
                    <lb/>sahen sie scharenweise den Geistern zu,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1065"/>wie sie lärmend herankamen,
                    <lb/>Sie glühten allesamt,
                    <lb/>Mit Kräueln<note n="1067"><hi rend="bold">creuwelen</hi>: Im Mittelalter wurden für die Teufelsdarstellung Elemente aus vorchristlichen
                        und antiken Dämonenbildern abgeleitet. Griechische Gottheiten der Unterwelt wie Hades und Pluton wurden oft mit einer Gabel mit zwei
                        Spitzen dargestellt und dieses Bild hat sich im frühen Mittelalter ausgeweitet auf viele der Figuren der Unterwelt und der Hölle. Vgl.
                        Ch. Daxelmüller, 'Teufel, B. Volkskunde', in <emph>Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters</emph>, 10 Bd. (Stuttgart: Metzler, [1977]-1999), Bd. 8, Sp.
                        581-583, in <emph>Bre­po­lis Medieval En­cy­clo­pae­di­as - Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line <link type="subscribers-only"/></emph> [18.12.2024]
                        sowie Arthur B. Cook: “The Thunderbolt of Zeus and the Fork of Hades”. In: Zeus: A Study in Ancient Religion Volume 2: Zeus God of the
                        Dark Sky (Thunder and Lightning), Part 1: Text and Notes. Cambridge 2010. S. 798 – 806.</note> schlugen sie Judas,
                    <lb/>unsanft trugen sie ihn
                    <lb/>vom glühenden Stein.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1070"/>Sie quälten seine Gebeine,
                    <lb/>als sie ihn in ihre Gesellschaft aufnahmen.
                    <lb/>Scheltend kamen sie zu Brendan.
                    <lb/>Sie sprachen: «Wegen dir wird Judas fortan
                    <lb/>Schlimmeres passieren denn je.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1075"/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Dass ich ihm heute Nacht geholfen habe,
                    <lb/>das soll er nicht büssen.
                    <lb/>Auch euer aller Schelten
                    <lb/>ist mir gar gleichgültig.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1080"/>Bei seinem Schöpfer
                    <lb/>und bei aller Gottesfurcht
                    <lb/>gebot er den Verdammten
                    <lb/>dass sie ihm nichts antäten,
                    <lb/>als was sie nicht
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1085"/>zur vorherigen Zeit getan hatten.
                    <lb/>Dem Gebot des guten Mannes
                    <lb/>mussten sie da folgen.<note n="1086-1087"><hi rend="bold">zû gebote mûsten sie stân</hi>: Dass die Teufel den Geboten Gottes
                        untergeordnet sind, ist Teil der Frage der Theodizee. In der mittelalterlichen Theologie unterstellt z.B. Thomas von Aquin den Teufel
                        der Allmacht Gottes; er betrachtet damit das Prinzip des Bösen als Teil des Heilsgeschehens. Vgl. L. Hödl, 'Übel', in <emph>Le­xi­kon des
                            Mit­tel­al­ters</emph>, 10 Bd. (Stuttgart: Metzler, [1977]-1999), Bd. 8, Sp. 1143-1147, in <emph>Bre­po­lis Medieval En­cy­clo­pae­di­as -
                                Le­xi­kon des Mit­tel­al­ters On­line <link type="subscribers-only"/></emph> [17.12.2024].</note>
                    <lb/>Sie führten ihn weg in die Hölle.
                    <lb/>Da liess der gute Brendan
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1090"/>seine Segel aufziehen so lange,
                    <lb/>bis dass sie den Höllenweg verliessen
                    <lb/>und den rechten Weg einschlugen. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Da kehrten die guten Kämpfer<note n="1093"><hi rend="bold">degene</hi>: s. <ref target="/edition/?note=344#/ec/f011/f/f011/text"
                            >Kommentar zu V. 344</ref>.</note>
                    <lb/>unter Gottes Segen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1095"/>gegen das östliche Ende.<note n="1095"><hi rend="bold">ôster ende</hi>: Anders als die heutige
                        Orientierung, die sich nach Norden ausrichtet, richtete sich die Orientierung im Mittelalter nach dem Sonnenaufgang. Osten befand sich
                        somit auf mittelalterlichen Karten oben, der Westen unten, Süden rechts und Norden links. Vgl. <ref
                            target="http://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/21242/">http://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/21242/</ref>
                        [18.12.2024].</note>
                    <lb/>Da sahen sie aus einer Felswand<note n="1096-1097"><hi rend="bold">steinwende</hi>: Ein ähnliches Motiv tritt auch auf in der im 13.
                        Jhd. verfassten Heldendichtung <emph>Ortnit</emph>, in der Ortnit zu einer Felswand geführt wird, aus der ein Brunnen fliesst. Vgl.
                        Mario Klarer (Hg.). «Ortnit». In: Ambraser Heldenbuch: Gesamttranskription mit Manuskriptbild. Berlin/Boston 2022.S. 1 - 235.</note>
                </ab>
                <pb facs="#f028"/>
                <ab>
                    <lb/>brennende Seelen fahren.
                    <lb/>Sie riefen sichtlich weinend
                    <lb/>mit ach und weh.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1100"/>Das bodenlose Meer
                    <lb/>schlug stetig gegen die Seelen.
                    <lb/>Aus der Felswand rann ein Fluss,
                    <lb/>der schwarz und kalt war.
                    <lb/>Auf der anderen Seite brannte ein Wald,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1105"/>der von der Hitze bisweilen
                    <lb/>den harten Feuerstein<note n="1106"><hi rend="bold">vlinssteine</hi>: Feuerstein ist ein sehr dichtes hartes Quarzgestein, welches zum
                        Feuermachen sowie zur Herstellung von Werkzeug und Waffen verwendet wurde. Der Hauptbestandteil des Feuersteins ist Siliziumdioxid,
                        welches eine extrem hohe Siedetemperatur hat, weshalb Feuerstein in einem normalen Feuer nicht brennen kann. Vgl. <ref
                            target="https://materialarchiv.ch/de/ma:material_1838/?type=all&amp;n=Hintergrund"
                            >https://materialarchiv.ch/de/ma:material_1838</ref> [19.12.2024] sowie <ref
                            target="https://gestis.dguv.de/data?name=001290">GESTIS-Stoffdatenbank</ref> [19.12.2024].</note> spaltete.
                    <lb/>Da befahl Sankt Brendan
                    <lb/>den Mönchen und den Schiffsmännern
                    <lb/>die Ruder zu ergreifen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1110"/>«Wir getrauen uns nicht hier zu rasten.»
                    <lb/>Sie fuhren wieder auf das Meer,
                    <lb/>wo sie vorher gewesen waren.
                    <lb/>Damals kamen sie
                    <lb/>in ein Land, wo sie
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1115"/>die allerhöchste Ehre fanden,
                    <lb/>die je gesehen wurde:
                    <lb/>Der Weizen und Wein wuchsen da wild,
                    <lb/>es war ohne menschliches Zutun erntebereit.<note n="1117-1118"><hi rend="bold">der weize ungebûwet wûhs dô, der wîn ungearbeitet
                            sô</hi>: An diesem Ort gedeihen Weizen und Wein bereits erntebereit – ganz ohne menschliches Zutun. Dieser alte Menschheitstraum vom
                        mühelosen Leben ohne Arbeit und Mühe wird in diversen Darstellungen des Schlaraffenlandes umgesetzt; zugleich ist diese Mühelosigkeit
                        ein typisches Merkmal des Paradieses. In der Bibel wird das Paradies erstmals im zweiten Kapitel erwähnt (vgl. Gen 2,8-15), obwohl der
                        Begriff «Paradies» selbst nicht verwendet wird. Stattdessen beschreibt die Schrift einen Garten in Eden. Was diesen Garten so besonders
                        macht, ist Gottes eigene Schöpfung: Er pflanzte ihn mit verlockenden Bäumen, darunter den Baum der Erkenntnis und den Baum des Lebens.
                        Ein weiteres Bild des Paradieses findet sich im Gleichnis Jesu über das Wachsen der Saat (Mar. 4,26–29). Hier vergleicht Jesus das Reich
                        Gottes mit einem Samen, der still und unmerklich wächst. Während der Mensch lediglich sät und erntet, liegt das eigentliche Geheimnis
                        des Wachstums allein bei Gott. Vgl. Elisabeth Hann von Weyhern: «Paradies in der Bibel: Was bedeutet ‘Garten Eden’?». In: Sonntagsblatt
                        360° Evangelisch. 2019. <ref
                            target="https://www.sonntagsblatt.de/artikel/glaube/paradies-bibel-was-bedeutet-garten-eden-christentum-glaube"
                            >https://www.sonntagsblatt.de/artikel/glaube/paradies-bibel-was-bedeutet-garten-eden-christentum-glaube</ref> [15.12.2024] sowie
                        Matthias Lohmann: «Das Gleichnis vom Wachstum der Saat». In: Evangelium 21. 2021: <ref
                            target="https://www.evangelium21.net/media/3061/das-gleichnis-vom-wachstum-der-saat"
                            >https://www.evangelium21.net/media/3061/das-gleichnis-vom-wachstum-der-saat</ref> [10.12.2024].</note>
                    <lb/>Da gab es von allem im Überfluss,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1120"/>was die Erde je von sich hervorgebracht hat.
                    <lb/>Es gab dort all das, was auch immer jemand brauchen sollte.
                    <lb/>Da floss süsses und wohltuendes Wasser,
                    <lb/>Fische und Vögel
                    <lb/>gab es da aussergewöhnlich viele.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1125"/>Da war das Wild zahm,
                    <lb/>selbst der Wolf<note n="1126"><hi rend="bold">der wolf</hi>: In der Bibel wird der Wolf oft als Symbol für habgierige und grausame
                        Behörden sowie feindliche Völker verwendet (vgl. Ez. 22,27; Zef 3,3; Hab 1,8; Jer. 5,6). Der griechische Name des Wolfes,
                        <emph>Lo­kus</emph>, verweist auf seine raubgierige Natur, da er alles tötet, was er in seiner Wut trifft. Wölfe sind demnach in der
                        biblischen Vorstellung Einzelgänger, die nach Blut dürsten. In Jesaja 11 wird der Wolf als Symbol für zerstörerische Kräfte dargestellt,
                        die in einer friedlichen Zukunft durch den Messias überwunden werden. In dieser Vision lebt der Wolf friedlich mit dem Lamm, was die
                        Überwindung von Feindschaft und Gewalt symbolisiert. Vgl. Peter Riede: «Wolf». In: Das Wis­sen­schaft­li­che Bi­bel­le­xi­kon im Internet
                        (Stefan Alkier, Michaela Bauks, Klaus Koenen), 2009. <ref target="https://bibelwissenschaft.de/stichwort/34973/"
                            >https://bibelwissenschaft.de/stichwort/34973/</ref> [16.12.2024], <ref target="https://www.thelatinlibrary.com/isidore/12.shtml"
                            >https://www.thelatinlibrary.com/isidore/12.shtml</ref> [17.12.2024] sowie <ref
                            target="https://www.bibleserver.com/HFA/Jesaja11%2C6">https://www.bibleserver.com/HFA/Jesaja11%2C6</ref> [17.12.2024].</note> würde
                    hier nie etwas anrühren.
                    <lb/>Das Land dort war voller Schönheit,
                    <lb/>ganz so wie der Thron des Himmels:<note n="1128"><hi rend="bold">des himels trône</hi>: Ein Thron symbolisiert Herrschaft und Macht,
                        sei es für Könige oder Gottheiten. In der Antike reichten Throne von schlichten Hockern bis zu kunstvoll verzierten Sesseln, wie Salomos
                        Thron aus Gold und Elfenbein mit Löwendekor (vgl. Kön. 10,18-20). Der Thron Davids repräsentiert in der Bibel das göttlich eingesetzte
                        Königtum. Gott wird metaphorisch als König beschrieben, der auf einem unsichtbaren Thron sitzt, im Gegensatz zu den bildlichen
                        Darstellungen der Nachbarvölker Israels. Im Allerheiligsten des Tempels tragen die Kerubim symbolisch diesen Thron (vgl. Ps. 80,2; Kön.
                        6,23-27). Ezechiel beschreibt ihn als blauen Edelstein, ein Symbol für den Himmel (vgl. Eze. 1,26), und Jesaja sieht Himmel und Erde als
                        Thron und Schemel Gottes (vgl. Jes. 66,1). Der göttliche Thron steht für ewige Herrschaft, Gerechtigkeit und Recht (vgl. Ps. 89,15;
                        93,2). Im Neuen Testament unterstreicht er Jesu göttliche Würde und Herrschaft (vgl. Mat. 19,28; Heb. 8,1; Off. 3,21). Der Vergleich des
                        Landes mit dem himmlischen Thron unterstreicht daher die pa­ra­die­si­schen Anklänge, zeugt zugleich aber auch von einer Andersweltlichkeit,
                        denn der himmlische Thron ist nicht im Bereich der menschlichen Gefilde verortet. Vgl. «Thron» In: BasisBibel. Das Neue Testament und
                        die Psalmen. Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2012 <ref
                            target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/basisbibel/handwerk-kultur-und-gegenstaende/thron"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/basisbibel/handwerk-kultur-und-gegenstaende/thron</ref> [17.12.2024].</note>
                    <lb/>Es heisst «Multum Bona Terra»<note n="1129"><hi rend="bold">multum bona terra</hi>: Die fehlende Kongruenz lässt bei <emph>Multum Bona
                            Ter­ra</emph> auf einen möglichen Deklinationsfehler schließen (wörtlich: «viel gut Erde»). Diese paradiesische Insel liegt zwischen
                        Himmel und Erde und dient als paradiesartiger Aufenthaltsort für neutrale Engel, die dort bis zum Jüngsten Gericht verweilen. Für
                        irdische Besucher hingegen könnte sie ein Ort der Verbannung sein. Das <emph>Multum Bona Ter­ra</emph> weist zahlreiche paradiesische
                        Elemente auf, u.a. das Immergrün der Insel, die Speisen und Getränke, der Überfluss an Früchten, die fehlende Armut und Müdigkeit in
                        diesem Land. Er gilt als utopischer Ort, der für die halb gestürzten, neutralen Engel als Paradies fungiert, die aber zumindest Brendan
                        gegenüber zuerst feindlich eingestellt sind. Es erinnert an das Schlaraffenland, ein Märchenland des Wohlstands, dessen Vorstellung von
                        der antiken Beschreibung des Elysions geprägt ist, wo Arbeit als Sünde gilt. Vgl. <ref
                            target="https://www.dbnl.org/tekst/stri012himm01_01/stri012himm01_01_0001.php"
                            >https://www.dbnl.org/tekst/stri012himm01_01/stri012himm01_01_0001.php</ref> [16.12.2024], Sebastian Holtzhauer: «wan du daz weist
                        und des wilt nicht gelouben han. Die Küste in der ›Reise des hl. Brandan‹ als Ort der Hybridität». In: Sebastian Holtzhauer/ Nadine
                        Jäger: Meer(deutiges) Erzählen. Thalassale Settings als narrative Projektionsräume des Uneindeutigen in der vormodernen Literatur. Hg.
                        von Nadine Jäger. Oldenburg 2024 (BmE Themenheft 17), S. 63–92 sowie den Eintrag «Schlaraffenland». In: Digitale Wörterbuch der
                        deutschen Sprache, <ref target="https://www.dwds.de/wb/Schlaraffenland">https://www.dwds.de/wb/Schlaraffenland</ref>
                        [15.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1130"/>und es liegt hier irgendwo dort,
                    <lb/>damit die Leute davon nicht wissen.
                    <lb/>Und hätten sie die wilden Wellen
                    <lb/>nicht dorthin getragen,
                    <lb/>könnte uns niemand davon berichten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1135"/>Sie ruhten vier Wochen<note n="1135"><hi rend="bold">vier wochen</hi>: Die Zahl vier symbolisiert die
                        materielle Erde und steht für Vollständigkeit und Ordnung. Sie wird oft durch ein Quadrat oder Kreuz dargestellt und verweist in der
                        Bibel auf den gesamten Erdkreis, wie die vier Himmelsrichtungen und Elemente zeigen (vgl. Mat. 24,31; Off. 7,1). Die Vollständigkeit
                        spiegelt sich auch in den vier Evangelien des Neuen Testaments und den vier Kar­di­nal­tu­gen­den des Al­ten Te­sta­ments wider (vgl. Weish.
                        8,7). Brendan verweilt mit seinen Brüdern vier Wochen auf einer zunächst paradiesischen Insel, die sich später als die Burg des Teufels
                        erweist, welcher die materielle Macht auf der Welt besitzt. Vgl. Miranda Bruce-Midford: «Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und ihre
                        Bedeutung». Dorling Kinsley. München 2008. S. 295 sowie Tobias Glenz: «Verborgene Botschaften und Codes». In: katholisch.de. 2017. <ref
                            target="https://www.katholisch.de/artikel/14795-verborgene-botschaften-und-codes"
                            >https://www.katholisch.de/artikel/14795-verborgene-botschaften-und-codes</ref>. [17.12.2024].</note> in diesem Land
                    <lb/>und bestaunten grosse Wunder:<note n="1136"><hi rend="bold">wunder</hi>: s. <ref target="/edition/?note=21-22#/ec/f004/f/f004/text"
                            >Kommentar zu V. 21</ref>.</note>
                    <lb/>Wunder von Fischen und von Tieren,
                    <lb/>von wilden Olfentieren,<note n="1138"><hi rend="bold">olfentieren</hi>: Es ist wahrscheinlich, dass die <emph>Ol­fen­tie­re</emph>
                        kamelähnliche Tiere sind. Eine eindeutige Zuordnung zu einer spezifischen Tierart ist jedoch nicht möglich. Möglicherweise handelt es
                        sich um einen Sammelbegriff, der sowohl Elefanten als auch Kamele umfassen könnte. Sicher ist, dass es sich um ein exotisches Tier aus
                        fernen Ländern handelt, was symbolisiert, dass auf der Mauer eine Vielfalt von Tieren aus aller Welt abgebildet ist.</note>
                    <lb/>sie sahen Elefanten
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1140"/>und viele Kamele.
                    <lb/>Auch sahen sie eine Burg in voller Pracht,
                    <lb/>schön und klar wie die Sonne,<note n="1142"><hi rend="bold">schône und clâr sô die sunne</hi>: Mit dem Schönen und der Klarheit werden
                        zunächst positive Dinge assoziiert. Übersetzt werden <emph>schône</emph> und <emph>clâr</emph> überwiegend mit denselben Adjektiven:
                        schön, herrlich, glänzend, hell, klar, rein, freundlich oder auch heil und unversehrt. Die Schönheit wird allerdings mit weltlichen
                        Phänomenen in Verbindung gebracht. So gelten insbesondere Orte wie die Stadt Jerusalem als schön (vgl. Ps. 48,3-4; Ps 84; Ps 96,6). Vgl.
                            <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=K01662"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=K01662</ref> [17.12.2024] sowie James Alfred Loader: «Art. Schön / Schönheit».
                        In: Das Wissenschaftliche Bibellexikon im Internet (www.wibilex.de), 2010. <ref target="https://bibelwissenschaft.de/stichwort/27269/"
                            >https://bibelwissenschaft.de/stichwort/27269/</ref> [19.12.2024].</note>
                </ab>
                <pb facs="#f029"/>
                <ab>
                    <lb/>wie mir berichtet wurde.
                    <lb/>Als der gute Sankt Brendan
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1145"/>seine Erschöpfung verlor,
                    <lb/>da ging er selbst als Zwölfter<note n="1146"><hi rend="bold">zwelfe</hi>: Brendan tritt mit elf Brüdern als Zwölfter zur Burg, was auf
                        eine erwartete Begegnung hinweist, da Jesus oft von seinen zwölf Jüngern umgeben war. Die Zahl zwölf, als Produkt von drei (Göttliches)
                        und vier (Erde), symbolisiert göttliche und weltliche Ordnung sowie Voll­stän­dig­keit. Sie steht für die zwölf Stäm­me Israels (vgl. Gen.
                        29,31–30,24), die Jünger Jesu (Luk. 6,13), die Früchte des Lebensbaums und die Tore des Himmlischen Jerusalems (Joh. 21,11-15). Vgl.
                        Miranda Bruce-Midford: «Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und ihre Bedeutung». München 2008. S. 295 sowie <ref
                            target="https://www.katholisch.de/artikel/14795-verborgene-botschaften-und-codes"
                            >https://www.katholisch.de/artikel/14795-verborgene-botschaften-und-codes</ref> [19.12.2024].</note> dorthin,
                    <lb/>wo sie die schöne Burg sahen,
                    <lb/>den Wolken ganz nah,
                    <lb/>da sie in den Lüften schwebte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1150"/>Mit Mühe plagte er sich,
                    <lb/>bis er mit seinen Brüdern dorthin kam:
                    <lb/>Sie heisst «Munda Sion»,<note n="1152"><hi rend="bold">munda Sîon</hi>: Der Berg Zion spielt in der Bibel eine zentrale Rolle als
                        symbolischer und heiliger Ort. Ursprünglich bezeichnete er die von König David eroberte Festung (vgl. 2.Sam. 5,7-9). Nach dieser
                        Eroberung wurde der Begriff oft synonym für die Stadt Davids verwendet. Mit dem Bau des Tempels durch Salomo weitete sich der Begriff
                        auf den Tempelberg und Jerusalem aus. In der Bibel entwickelte sich Zion zu einem Bild für die besondere Beziehung zwischen Gott und
                        seinem Volk. Der Berg Zion wird als der Ort beschrieben, an dem Gott in besonderer Weise gegenwärtig ist, etwa in seinem Tempel, und als
                        Zentrum der Heilsgeschichte. Er steht für Hoffnung, Rettung und das künftige Heil, wenn alle Völker zum Berg Zion in Jerusalem kommen
                        werden, um Gott zu verehren (vgl. Jes. 2,2-4; Mik. 4,1-3). Dieses wird nach dem Tag des Jüngsten Gerichts von dem Neuen oder auch
                        himmlischen Jerusalem ersetzt. (vgl. Hebr. 12,22; Joh. 14,1). Damit verbindet sich die Verheissung, dass Zion ein Ort des ewigen
                        Friedens und der göttlichen Herrschaft sein wird. Zugleich ist in der Beschreibung des Bergs Zion auch eine gewisse Ambivalenz
                        ein­ge­schrie­ben, da er durch die babylonische Eroberung auch ein Ort des Leids und der Klage wurde, der besonders bei Jeremias Anklagen
                        beinhalten. Die Ambivalenz des Ortes zeigt sich auch in der Verwendung innerhalb der <emph>Meer­fahrt</emph> – die im folgenden
                        beschriebenen Untiere deuten weg von einem pa­ra­die­si­schen, hin zu einem unheilvollen Ort. Vgl. <ref
                            target="https://himmlisches-jerusalem.de/zion-das-reich-gottes-auf-der-erde/"
                            >https://himmlisches-jerusalem.de/zion-das-reich-gottes-auf-der-erde/</ref> [19.12.2024], <ref
                            target="https://www.bibelinfo.net/index.php/neues-testament/97-offenbarung/798-offenbarung-21-das-neue-jerusalem-teil-1#:~:text=Mit%20dem%20neuen%20Jerusalem%20ist,einst%20f%C3%BCr%20ewig%20leben%20d%C3%BCrfen"
                            >https://www.bibelinfo.net/index.php/neues-testament/97-offenbarung/798-offenbarung-21-das-neue-jerusalem-teil-1#:~:text=Mit%20dem%20neuen%20Jerusalem%20ist,einst%20f%C3%BCr%20ewig%20leben%20d%C3%BCrfen</ref>
                        [19.12.2024] sowie <ref target="https://www.bibleserver.com/LUT/Matth%C3%A4us4">https://www.bibleserver.com/LUT/Matth%C3%A4us4</ref>
                        [19.12.2024].</note> wie mir gesagt wurde.
                    <lb/>An der Burg schlug die Flut des Meeres,
                    <lb/>es hat noch nie eine Burg gegeben, die so prächtig war.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1155"/>Als sie den Berg bestiegen,
                    <lb/>fanden sie vor der Burg
                    <lb/>Lindwürmer<note n="1157"><hi rend="bold">lintwurme</hi>: Der Lindwurm ist ein grosses Fabeltier, welches meistens schlangenähnlich,
                        geflügelt oder ungeflügelt als Drache dargestellt wird. Im Stoffkreis rund um Siegfried/ Sigurd als einem der berühmtesten
                        mittelalterlichen Drachentöter ist der Wächter des Nibelungenschatzes ein Drache, Fafnir, der allerdings nicht fliegt. Auch der Heilige
                        Georg wird als Drachentöter imaginiert. In der Offenbarung wird der Teufel drei Mal als Drache bezeichnet, bzw. tritt er in der
                        Drachengestalt auf (vgl. Offb. 9-13). Vgl. <ref target="https://www.dwds.de/wb/Lindwurm">https://www.dwds.de/wb/Lindwurm</ref>
                        [15.12.2024].</note> und Drachen liegend,
                    <lb/>die gezwungenermassen
                    <lb/>die Pforte bewachten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1160"/>Mit Gottes Worten<note n="1160"><hi rend="bold">mit den gotes worten</hi>: Die Bedeutung der Worte
                        Gottes ist nicht eindeutig zu verstehen. Es steht jedoch fest, dass Brendan sich direkt an Gott wendet. Naheliegend ist, dass er mit den
                        Worten Gottes das <emph>Vater­unser</emph> meint, das Gebet, das Jesus seine Jünger auf deren Bitte hin lehrte (vgl. Luk. 11,1b). Eine
                        alternative Deutung der Worte Gottes könnte die Segnung oder Benediktion sein. Der Begriff <emph>seg­nen</emph> leitet sich vom
                        lateinischen <emph>signare</emph> ab, was so viel wie „bezeichnen“ oder „mit dem Kreuzzeichen versehen“ bedeutet. Offiziell wird eine
                        Segnung in kirchlichem Kontext als Benediktion bezeichnet, ein Begriff, der aus dem Lateinischen <emph>bene dicere</emph> (vgl. Gutes
                        zusagen) stammt. Solche Segnungen dienen oft dazu, besondere Bitten an Gott zu richten, mit dem Ziel, dass etwas seine gottgewollte
                        Ordnung erhält. Ein entsprechendes Kreuzzeichen wird häufig verwendet, um den Teufel auszutreiben. Vgl. <ref
                            target="https://www.kath.ch/vaterunser/?gad_source=1&amp;gclid=CjwKCAiAgoq7BhBxEiwAVcW0LH6yoRaTBpXgJyviThryAS34qywTT7Bgd1yJOxbVm3aiwRa97GXzxoCJP0QAvD_BwE"
                            >https://www.kath.ch/vaterunser/?gad_source=1&amp;gclid=CjwKCAiAgoq7BhBxEiwAVcW0LH6yoRaTBpXgJyviThryAS34qywTT7Bgd1yJOxbVm3aiwRa97GXzxoCJP0QAvD_BwE</ref>
                        [19.12.2024] sowie <ref
                            target="https://www.katholische-kirche-steiermark.at/portal/glaubenfeiern/glaubenfeiern/gottesdienstfeiern/gottesdienstformen/article/680.html"
                            >https://www.katholische-kirche-steiermark.at/portal/glaubenfeiern/glaubenfeiern/gottesdienstfeiern/gottesdienstformen/article/680.html</ref>
                        [19.12.2024].</note>
                    <lb/>bändigte<note n="1161"><hi rend="bold">bant</hi>: Wie andere irische Heilige auch ist es Brendan durch Gott gegeben, Ungeheuer zu
                        bannen. Damit steht er in einer Tradition mit dem Heiligen Patrick, der angeblich die Schlangen als Teufelssymbol aus Irland verbannte,
                        und dem Heiligen Columba, der ein Ungeheuer im Loch Ness bannte und damit den Grund­stein für die Legenden rund um Nessie legte. Vgl.
                        dazu Kapitel XXVIII der <emph>Vita Sancti Co­lum­bae</emph>.</note> sie Sankt Brendan,
                    <lb/>sodass sie ihn eintreten liessen.
                    <lb/>Er band sie sehr fest an.
                    <lb/>Die Bücher berichten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1165"/>dass die Mauer aus kristallener Farbe gewesen sei,<note n="1164-1165"><hi rend="bold">die bûch
                            sprechen daz di mûere wêre al cristellîngevar</hi>: In der Offenbarung 21,12-27 beschreibt Johannes das Neue Jerusalem als eine
                        strahlende und herrliche Stadt. Sie glänzt wie ein kristallklarer Jaspis, und ihre hohen Mauern verfügen über zwölf Tore, drei davon
                        zeigen je in eine Him­mels­rich­tung. An jedem Tor steht ein Engel, und die Namen der zwölf Stämme Israels sind darauf eingraviert. Die
                        Stadt selbst wird aus reinem Gold errichtet, das so rein ist, dass es wie durchsichtiges Glas erscheint. Die Stadtmauern bestehen
                        ebenfalls aus Jaspis und sind mit kostbaren Edelsteinen geschmückt, während die Tore aus riesigen Perlen gefertigt sind. Insgesamt wird
                        das Neue Jerusalem als ein prachtvoller, göttlicher Ort dargestellt, der die Herrlichkeit und Vollkommenheit des himmlischen Reiches
                        symbolisiert. Eine Anspielung auf diesen Ort liegt also vor, wird aber im Folgenden relativiert und sogar negiert.</note>
                    <lb/>schön, rein und klar
                    <lb/>und dass darin
                    <lb/>mit meisterlicher Handarbeit
                    <lb/>sehr viele stolze Tiere
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1170"/>aus Kupfer und aus Erzen<note n="1170"><hi rend="bold">von kupfer und von êre</hi>: Kupfer war bereits
                        im Altertum bekannt und vielseitig einsetzbar, etwa für Werkzeuge oder symbolische Zwecke. In der Bibel wird der Begriff Bronze oft
                        synonym mit reinem Kupfer verwendet. In der Esra 8,27 wird feines Kupfer als so kostbar wie Gold beschrieben, und es symbolisiert
                        göttliche Gerechtigkeit, etwa beim kupfernen Altar. Im Vergleich zu Edelmetallen wie Gold und Silber galt Kupfer hingegen als
                        minderwertig. Diese Hierarchie wird in Jesaja 60,17 verdeutlicht, indem Kupfer durch Gold ersetzt wird. Aufgrund seiner Rostanfälligkeit
                        erscheint Kupfer weniger geeignet für göttliche Symbole als das unvergängliche Gold, das den Lichtglanz des Heiligtums Israels
                        repräsentiert. Es bildet bereits einen kleinen Makel im sonst so prächtigen Palast. Vgl. <ref
                            target="https://www.bibelkommentare.de/lexikon/1242/kupfer#:~:text=Kupfer%20wird%20als%20ein%20Symbol,als%20gl%C3%BChten%20sie%20im%20Ofen%22"
                            >https://www.bibelkommentare.de/lexikon/1242/kupfer</ref>
                        sowie <ref target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/gold"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/gold</ref> [18.12.2024].</note> gegossen waren.
                    <lb/>Als sie die Tiere sahen,
                    <lb/>mussten sie wegrennen,
                    <lb/>denn auf der Mauer schien alles,
                    <lb/>als ob es lebte:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1175"/>Da standen der Bison, Löwen und Panther
                    <lb/>und dazu noch viele grosse Tiere.<note n="1175-1176"><hi rend="bold">wisant, lewen und pantir und darzû manic grôz tier</hi>: Im alten
                        Israel gelten Raubtiere wie Löwen, Bären, Wölfe, Hyänen und Schakale als gefährlich, insbesondere in der Steppe, dem Übergangsgebiet
                        zwischen Wüste und Kulturland. Sie bedrohen Vieh und Menschen und werden daher gejagt, um ihre Zahl zu reduzieren und bewohnte Gebiete
                        zu schützen (vgl. Joh. 10,12; Gen. 37,20,33; Ez. 5,17). Bekannte Jäger wie Simson, David und Benaja zeichnen sich in Kämpfen gegen diese
                        Tiere aus, wobei Jagden im Alten Testament nur selten erwähnt werden (vgl. Ri. 14,6; 1Sam. 17,35; 2Sam. 23,20). Im Unterschied zu
                        anderen Kulturen des Alten Orients, die rituelle Jagden als Kampf gegen chaotische Kräfte sehen, gelten Raubtiere in Israel als unrein
                        und manchmal als Werkzeuge göttlichen Gerichts (vgl. Lev. 26,22; Weish. 11,17). In der verheissenden Heilszeit verlieren sie jedoch ihre
                        Ge­fähr­lich­keit, wie prophetische Texte zeigen (vgl. Jes. 11,6-8; 65,25).</note>
                    <lb/>Da standen Lindwürmer, die waren
                    <lb/>vom Haupt bis an den Bauch rau.
                    <lb/>Hirsche und Hirschkühe<note n="1179"><hi rend="bold">hirze unde hinden</hi>: s. <ref target="/edition/?note=156#/ec/f007/f/f007/text"
                            >Kommentar V. 156</ref>.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1180"/>standen da vor den Seilwinden.
                    <lb/>Da war der schnelle Leopard<note n="1181"><hi rend="bold">leopard</hi>: In der Lutherübersetzung wird der hebräische Name des Leoparden
                        teilweise mit Leoparden oder mit Panther in der Bibel bezeichnet. In der <emph>Etymologiae</emph> des Isidor von Sevilla wird der
                        Leopard als schnell, blutfreudig und als das zweitgrösste Tier nach dem Panther beschrieben, welches eine Mischung aus dem Löwen und
                        einem Panther ist. Vgl. <ref target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/leopard"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/leopard</ref> [17.12.2024] sowie <ref
                            target="https://www.thelatinlibrary.com/isidore/12.shtml">https://www.thelatinlibrary.com/isidore/12.shtml</ref>
                        [17.12.2024].</note> abgebildet.
                    <lb/>Ich glaube, dass nie etwas Lebendiges gelebt hat,
                    <lb/>was nicht dort gegossen war.
                    <lb/>Fische, als ob sie schwimmen würden,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1185"/>die Vögel flogen dort
                    <lb/>genauso, als ob sie lebten;
                    <lb/>Hasen und Füchse,
                    <lb/>Wölfe und Luchse, </ab>
                <pb facs="#f030"/>
                <ab>
                    <lb/>Bären, Biber und Elefanten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1190"/>Dort standen Jäger, als ob sie rannten.
                    <lb/>Auf Pferden mit Decken
                    <lb/>turnierten die Ritter auf der Mauer,
                    <lb/>wie wenn sie lebendig wären.
                    <lb/>Helle Fahnen, die flatterten dort.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1195"/>Da standen auch Kleriker
                    <lb/>und Damen, um zuzuschauen.
                    <lb/>Da lagen die wilden Lindwürmer.
                    <lb/>Viele hohe Türme
                    <lb/>und dazu viele schöne Säle
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1200"/>gab es überall in der Burg.
                    <lb/>Armut war dort nur teuer zu haben.
                    <lb/>Es gab viele kostbare Bettlaken
                    <lb/>und schneeweisse Umhänge,
                    <lb/>die schön, breit und lang waren.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1205"/>Auf dem Herrenhof
                    <lb/>stand eine schöne Zeder<note n="1206"><hi rend="bold">cêdar</hi>: Die Zeder wird in der Bibel mit einer ambivalenten Symbolik versehen.
                        Einerseits steht sie für Beständigkeit, Lebenskraft, Schönheit, Grösse, Stolz und Macht (vgl. Num. 24,6). Andererseits wird sie auch mit
                        Überheblichkeit und Arroganz in Verbindung gebracht, die vor Gottes Gericht nicht bestehen können (vgl. Jes. 2,13; Am. 2,9). Als Symbol
                        des Königtums (vgl. 2.Kön.14,9; Ez. 17; Ez. 31) verdeutlicht die Zeder, dass Herrschaft, die sich durch Hochmut, Luxus und Reichtum von
                        ihrer Aufgabe entfernt, das Gemeinwohl zu fördern und Recht sowie Gerechtigkeit zu wahren, ihren Zweck verfehlt und letztlich scheitert
                        (vgl. Jer. 22,23). Vgl. Peter Riede: «Zeder». In: Das Wissenschaftliche Bibellexikon im Internet. <ref target="https://bibelwissenschaft.de/stichwort/35226/"
                            >https://bibelwissenschaft.de/stichwort/35226/</ref> [18.12.2024].</note>
                    <lb/>und viele Bäume fürs Wohlgefallen,
                    <lb/>sodass durch das Laub kaum
                    <lb/>Sonnenschein auf die Erde traf.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1210"/>Unter dem herrlichen Baum
                    <lb/>war der Anger anmutig
                    <lb/>und reich an grün.
                    <lb/>Dort gab es viele edle Speisen.
                    <lb/>Die Vögel sangen in allen Tönen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1215"/>überall auf der Burg.
                    <lb/>Quellen entsprangen innerhalb der Mauern
                    <lb/>Dem Burgherrn<note n="1217"><hi rend="bold">burchherren</hi>: Jesus wird in Matthäus 4,8-10 nach seiner vierzigtägigen Fastenzeit vom
                        Teufel in die Wüste geführt und auf einen sehr hohen Berg gebracht. Dort zeigt ihm der Teufel alle Reichtümer und Mächte der Welt und
                        bietet sie ihm im Austausch für Anbetung an. Jesus lehnt ab, indem er auf das fünfte Buch Mose verweist und sich auf den Gehorsam
                        gegenüber Gott beruft. In einer ähnlichen Weise unterziehen sich Brendan und seine Gefährten einer Prüfung, als sie auf den Berg Zion
                        gelangen. Dort begegnen sie einer utopisch-idyllischen Welt, die ihnen offensteht, sollten sie bleiben. Doch die Szene und die vorher
                        genannten Elemente wie unreine Metalle oder die Zeder offenbaren einen Fokus auf weltlichen Besitz und Macht. Brendan erkennt
                        schliesslich den wahren Herrn dieser Burg, indem er die Darstellungen gefährlicher Raubtiere – insbesondere Drachen und Lindwürmer – an
                        der Kristallmauer deutet. Diese Tiere sind Symbole für das Böse und zudem nicht lebendig, sondern ahmen nur kunstfertig die Schöpfung
                        Gottes nach. Vgl. <ref target="https://www.bibleserver.com/LUT/Matth%C3%A4us4">https://www.bibleserver.com/LUT/Matth%C3%A4us4</ref>
                        [17.12.2024].</note> war die ganze Welt untertan.
                    <lb/>Sankt Brendan sagte:
                    <lb/>«Passt besser auf eure Herzen auf,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1220"/>ihr sollt darauf bedacht sein,
                    <lb/>dass ihr euren Verstand
                    <lb/>vor dem Trugbild des Teufels schützt.
                    <lb/>Denkt dabei an jenen Saal,
                    <lb/>in dem unser Bruder das Zaumzeug stahl,<note n="1224"><hi rend="bold">unser brûder den zuom stal</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=500#/ec/f015/f/f015/text">Kommentar zu V. 501</ref>.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1225"/>sodass wir mit guten Erinnerungen
                    <lb/>von hier fort gehen können.»
                    <lb/>In der Burg stand ein Wohngebäude,
                    <lb/>das von klarem, reinem Gold
                    <lb/>und von Edelsteinen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1230"/>sehr prachtvoll geziert war.
                    <lb/>Ich glaube, dass nichts auf dieser Erde
                    <lb/>besser geschmückt ist,
                    <lb/>als dieser genannte Palast.
                    <lb/>Als Sankt Brendan darin war, </ab>
                <pb facs="#f031"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1235"/>schaute er sich da besonders
                    <lb/>die vielen, mannigfaltigen Wunder an.
                    <lb/>Da sagte der eine Kaplan:<note n="1237"><hi rend="bold">capellân</hi>: s. <ref target="/edition/?note=121#/ec/f006/f/f006/text"
                            >Kommentar zu V. 121</ref>.</note>
                    <lb/>«Wir sollten aus der Burg gehen,
                    <lb/>ehe wir hier Schaden erleiden,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1240"/>– das lege ich euch ans Herz –
                    <lb/>sonst wird uns grosses Leid zugefügt werden.»
                    <lb/>Da liess Sankt Brendan
                    <lb/>die Schiffsmänner und die Herren
                    <lb/>zum Schiff zurückkehren. </ab>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1245"/>Als sie beim Schiff ankamen,
                    <lb/>nahmen sie hinter ihnen
                    <lb/>ein Volk wahr, das seltsam aussah
                    <lb/>und ihnen zornig entgegenkam.
                    <lb/>Ihr Haupt war das eines Schweins,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1250"/>ihre Hände Bärentatzen und als Füsse hatten sie die von Hunden,
                    <lb/>Hälse waren vom Kranich, ihre Brust menschlich.<note n="1247-1251">Es existieren zahlreiche Wundervölker, die sich durch tierische
                        Merkmale auszeichnen, wobei die meisten nur einzelne tierische Körperteile mit menschlichen Zügen kombinieren. Daher ist es naheliegend,
                        dass das beschriebene Volk eine Zu­sam­men­stel­lung ver­schie­de­ner Wun­der­völ­ker dar­stellt. Solche Mischwesen symbolisieren im Mittelalter
                        oft Sünde, ihre körperlichen und sozialen Mängel werden als Folge des Sündenfalls und der Distanz zum paradiesischen Zustand gedeutet.
                        Die Kynokephalen, oder Hundsköpfige, haben menschliche Körper mit einem hundeähnlichen Kopf. Obwohl sie bellen statt sprechen, ähneln
                        ihre Moral und Sitten denen der Menschen. Ratramnus von Corbie stufte sie als menschlich ein, da sie über ein moralisches Empfinden
                        verfügen. Kranichhälse oder Kranichschnäbler besitzen Köpfe und Hälse von Kranichen. In der Episode Grippia aus dem <emph>Herzog
                            Ernst</emph> werden sie als stolzes, höfisch-ritterliches Volk beschrieben. Ihre Stadt Grippia liegt am Übergang zwischen Okzident
                        und Orient und vereint bekannte und fremde Elemente. Bärentatzen symbolisieren in biblischen Texten dämonische und widergöttliche
                        Mächte. In Dan. 7,5 steht der Bär für das Medische Reich, während in der Apokalypse 13,2 dagegen unter Aufnahme von Motiven aus Dan. 7
                        ein Mischwesen mit Bärentatzen beschreibt, das das römische Weltreich repräsentiert. Die hier beschriebenen Wesen, als Walscheranden
                        bekannt, sind Engel, die während Luzifers Rebellion neutral bleiben. Dafür werden sie mit groteskem Aussehen bestraft, aber in ein
                        idyllisches Exil verbannt. In mittelniederländischen Redaktionen der <emph>Meer­fahrt</emph> wird ihre Gestalt mit Schweineköpfen
                        beschrieben, ein Symbol für Unreinheit in abrahamischen Religionen. Ihr Aussehen variiert in unterschiedlichen Fassungen der
                        <emph>Meer­fahrt</emph>, doch sie werden häufig mit dem deutschen Waldschrat, beispielsweise aus Hartmanns <emph>Iwein</emph>,
                        verglichen. Gemeinsam ist ihnen oft eine Darstellung in seidener Kleidung mit Bögen aus Horn. Vgl. <ref
                            target="https://fantastic-beasts.blogs.uni-hamburg.de/">https://fantastic-beasts.blogs.uni-hamburg.de/</ref> [19.12.2024], <ref
                            target="http://www.symbolforschung.ch/kynokephalen.html">http://www.symbolforschung.ch/kynokephalen.html</ref> [19.12.2024], <ref
                            target="https://fantastic-beasts.blogs.uni-hamburg.de/die-kranichschnaebler-im-herzog-ernst-b-hybridwesen-zwischen-bewunderung-und-bestialitaet/"
                            >https://fantastic-beasts.blogs.uni-hamburg.de/die-kranichschnaebler-im-herzog-ernst-b-hybridwesen-zwischen-bewunderung-und-bestialitaet/</ref>
                        [19.12.2024], <ref target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/baer-2"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/baer-2</ref> [19.12.2024], Stefan Abel: «wan du daz weist und des wilt
                        nicht gelouben han. Die Küste in der ›Reise des hl. Brandan‹ als Ort der Hybridität». In: Sebastian Holtz­hauer/ Nadine Jäger (Hg.):
                        «Meer(deutiges) Erzählen. Thalassale Settings als narrative Pro­jek­ti­ons­räume des Un­ein­deu­ti­gen in der vormodernen Literatur». Oldenburg
                        2024 (BmE Themenheft 17), S. 70-73 sowie <ref target="https://www.die-bibel.de/ressourcen/basisbibel/tiere/schwein"
                            >https://www.die-bibel.de/ressourcen/basisbibel/tiere/schwein</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>Sie hatten Reichtum ganz zu ihrem Vergnügen:
                    <lb/>Sie trugen Gewänder aus Seide.
                    <lb/>Sie alle waren je mit einem Bogen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1255"/>aus Horn in der Hand bewaffnet.
                    <lb/>In dem grossen Elend
                    <lb/>baten sie, dass Gott sie schützen würde
                    <lb/>und vor dem grimmigen Volk bewahre.
                    <lb/>Das seltsame Volk war sehr erzürnt darüber,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1260"/>dass es<note n="1260"><hi rend="bold">ez</hi>: das seltsame Volk</note> nicht all die Gäste
                    <lb/>gefangen genommen
                    <lb/>und ihnen den Weg versperrt hatte.
                    <lb/>Da sagte Sankt Brendan
                    <lb/>«Lasst das Schiff ganz sanft
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1265"/>vom Strand gehen,
                    <lb/>damit sie uns nicht erschiessen.»
                    <lb/>Ausserdem bemerkt er auch:
                    <lb/>«Mich interessiert sehr,
                    <lb/>ob die Leute Gott (an-)erkennen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1270"/>Ich will ihnen Gott erklären»,
                    <lb/>meinte er und trat ans Steuer.
                    <lb/>Er gebot dem Volk mit grosser Eindringlichkeit
                    <lb/>durch Gottes Macht
                    <lb/>und all seine Herrlichkeit,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1275"/>dass sie ihn in Ruhe lassen sollten,
                    <lb/>damit er am Ufer entlangsegeln könne,
                    <lb/>bis er mit ihnen gesprochen habe.
                    <lb/>Alle legten daraufhin
                    <lb/>die hörnernen Bogen aus der Hand.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1280"/>Sogleich schwiegen sie alle,
                    <lb/>bis einer unter ihnen sagte:
                    <lb/>«Brendan, du bist um der Wunder<note n="1282"><hi rend="bold">wunder</hi>: s. <ref target="/edition/?note=121#/ec/f004/f/f004/text"
                            >Kommentar zu V. 21</ref>.</note> Willen </ab>
                <pb facs="#f032"/>
                <ab>
                    <lb/>in sehr viele verborgene Länder gefahren.
                    <lb/>Nun hat dich der Herr hergeschickt,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1285"/>den du uns vorher nanntest.
                    <lb/>Nun glaubst du, dass du ihn gut kennst,
                    <lb/>wir aber kannten ihn besser,
                    <lb/>als er in seiner Göttlichkeit residierte,
                    <lb/>vor dem Fall Luzifers.<note n="1289"><hi rend="bold">Luciferes valle</hi>: In der christlichen Tradition wird Luzifer als ein
                        hochrangiger Engel betrachtet, der aufgrund von Stolz und dem Wunsch, Gott gleichzukommen, rebelliert. Diese Rebellion führt zu seiner
                        Verbannung aus dem Himmel und seiner Transformation in Satan, den Widersacher Gotte. Die Verbannung wird Höllensturz oder auch
                        Engelsturz bezeichnet, da alle Anhänger Luzifers mit ihm in die Verbannung gestürzt sind (vgl. Luk. 10,18). Vgl. <ref
                            target="https://www.bistum-essen.de/pressemenue/lexikon/e-lexikon/engelsturz"
                            >https://www.bistum-essen.de/pressemenue/lexikon/e-lexikon/engelsturz</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1290"/>Damals sahen wir ihn alle.»
                    <lb/>Da sagte Sankt Brendan:
                    <lb/>«Diese Erzählung habe ich nicht so vernommen,
                    <lb/>denn bei uns steht,
                    <lb/>– wie ein weiser Mann<note n="1294"><hi rend="bold">ein wîser man</hi>: Der weise Mann, auf dessen Schriften sich Brendan stützt, lässt
                        sich als Irenäus von Lyon identifizieren. Im zweiten Jahrhundert lehnte Irenäus die Vorstellung ab, dass Gott direkt durch Engel
                        geschaut werden könne. Er argumentierte, dass Engel keine Emanationen Gottes seien, da sie als reine Geistwesen ohne Körper und
                        Geschlecht von Gott selbst und nicht von einem Demiurgen erschaffen wurden. Da Engel Gott nicht in seiner vollen Erscheinung erblicken
                        können, fürchten sie ihn. Vgl. Stefan Abel: «wan du daz weist und des wilt nicht gelouben han. Die Küste in der ›Reise des hl. Brandan‹
                        als Ort der Hybridität». In: Sebastian Holtzhauer/ Nadine Jäger (Hg.): «Meer(deutiges) Erzählen. Thalassale Settings als narrative
                        Projektionsräume des Uneindeutigen in der vormodernen Literatur». Oldenburg 2024 (BmE Themenheft 17), S. 74-75.</note> geschrieben hat –
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1295"/>dass die Engel sich nicht einzugestehen wagen,
                    <lb/>dass sie Gott in seiner göttlichen Macht
                    <lb/>geschaut haben.
                    <lb/>Über all seine Wege Auskunft zu geben,
                    <lb/>das wäre unmöglich.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1300"/>Warum erzählst du solche
                    <lb/>unerhörten Geschichten?<note n="1301"><hi rend="bold">mêre</hi>: s. <ref target="/edition/?note=74#/ec/f005/f/f005/text">Kommentar zu
                            V. 74</ref>.</note>
                    <lb/>Deine Aussage ist unzuverlässig.
                    <lb/>Wer soll Gottes Macht geschaut haben,
                    <lb/>wenn sie unendlich ist?
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1305"/>Was du dir angemasst hast,
                    <lb/>dass es dich nicht geblendet hat,
                    <lb/>und den dunklen Glanz deiner Augen!<note n="1307"><hi rend="bold">dîner ougen tunkel schîn</hi>: In Matthäus 22-23 spricht Jesus über
                        den Zustand des Herzens und vergleicht das Auge mit einer Lampe. Während eine Lampe Licht verbreitet, nimmt das Auge Licht auf und
                        ermöglicht so das Wahrnehmen der Umgebung. Ein gesundes Auge, wie eine funk­tio­nie­ren­de Lampe, sorgt für klare Sicht, während ein krankes
                        Auge, ähnlich einer schlechten Lampe, das Sehen erschwert und den Körper schädigt. Mit diesem Bild verdeutlicht Jesus die Bedeutung des
                        Herzenszustands, den er bereits in Vers 21 thematisiert hatte. In der Bibel ist das Auge häufig ein Symbol für das innere Wesen des
                        Menschen. Es kann verschiedene Eigenschaften widerspiegeln wie Stolz, Verblendung, Gier oder Gottlosigkeit (vgl. Ps. 18,27; 1. Joh.
                        2,11; Mt. 20,15), aber auch Tugenden wie Güte und Erleuchtung (vgl. Ps. 19,8; Spr. 22,9). Das Auge ist somit nicht nur ein Sinnesorgan,
                        das äussere Eindrücke aufnimmt, sondern auch ein Spiegel des Herzens. Stellen wie Psalm 101,5 und Sprüche 21,4 zeigen, dass das Auge als
                        Ausdruck von Stolz oder Demut das innere Wesen des Menschen offenbart. Dass die neutralen Engel nicht über helle und klare Augen
                        verfügen, deutet entweder auf ihre innerliche Dunkelheit hin oder auf ihre Verblendung, die sie durch die Gottesschau erlitten haben.
                        Vgl. <ref
                            target="https://www.bibelkommentare.de/kommentare/k-8901/die-bergpredigt/25-das-einfaeltige-und-das-boese-auge-matthaeus-6-22-23"
                            >https://www.bibelkommentare.de/kommentare/k-8901/die-bergpredigt/25-das-einfaeltige-und-das-boese-auge-matthaeus-6-22-23</ref>
                        [17.12.2024].</note>
                    <lb/>Wo könntest du ihm je
                    <lb/>so nah gekommen sein,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1310"/>wenn die Engel ihm nie
                    <lb/>ganz ins Angesicht<note n="1311"><hi rend="bold">angesiht</hi>: In 2. Mos. 33,20-23 wird das Gespräch von Moses und Gott beschrieben,
                        in dem Moses Gottes Gesicht anzuschauen wünscht. Gott erwidert, dass kein Mensch ihn je sehen wird. Die Heiligkeit und Majestät Gottes
                        sind so überwältigend, dass ein sündiger Mensch nicht in der Lage wäre, dies zu ertragen. Besonders produktiv wurde die Debatte um die
                        Möglichkeit der Gottesschau durch arabische Gelehrte geführt.</note> geschaut haben,
                    <lb/>wie uns der weise Meister<note n="1312"><hi rend="bold">wîse meister</hi>: s. <ref target="/edition/?note=1294#/ec/f032/f/f032/text"
                            >Kommentar zu V. 1294</ref>.</note> sagt?»
                    <lb/>Da sagte der entstellte Geist<note n="1313"><hi rend="bold">verstalte geist</hi>: Der Sprecher des seltsamen Volkes</note>
                    <lb/>«Brendan, wenn du das weisst,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1315"/>und das nicht glauben willst,
                    <lb/>dann wirst du deswegen grossen Schaden erleiden.
                    <lb/>Durch das Buch, in welchem die Wahrheit
                    <lb/>geschrieben stand, hast du bereits Leid erfahren.
                    <lb/>Daher handeln die <!--W-->weise<note n="1319"><hi rend="bold">wîsliche</hi>: Angesichts der überzeugenden Argumentation erkennt
                        Brendan, dass die Allmacht Gottes nicht in eine vollständige und abschliessende Erzählung gefasst werden kann. Eine solche Sichtweise
                        wäre eine Form der Überheblichkeit. An den Punkten, an denen menschliche Wahrnehmung und Erkenntnisfähigkeit ihre Grenzen erreichen,
                        bleibt nur der Glaube an die Wahrheit und Realität der göttlichen Wunder sowie an die unendliche Gnade Gottes. (vgl. Joh. 20,29). Die
                        Reise Brendans führt nicht nur an die äussersten geografischen Grenzen der Welt, sondern auch an die Grenze der göttlichen Gnade. Vgl.
                        Stefan Abel: «wan du daz weist und des wilt nicht gelouben han. Die Küste in der ›Reise des hl. Brandan‹ als Ort der Hybridität». In:
                        Se­bas­ti­an Holtz­hauer/ Nadine Jä­ger (Hg.): «Meer(deu­ti­ges) Erzählen. Thalassale Settings als narrative Projektionsräume des Uneindeutigen
                        in der vormodernen Literatur». Oldenburg 2024 (BmE Themenheft 17), S. 78-79.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1320"/>und leben auch in Seligkeit,
                    <lb/>die an Gottes Wunder glauben.
                    <lb/>Ich erzähle dir nun eine Geschichte:
                    <lb/>Diese schrieb Sankt Johannes<note n="1323"><hi rend="bold">Sente Jôhannes</hi>: Johannes der Apostel ist einer der zwölf Jünger Jesu.
                        Johannes war Fischer und wurde von Jesus von den Netzen abberufen (vgl. Mt 4,21) und gehörte zu dem inneren Kreis um Jesus. Johannes
                        schrieb die fünf Bücher des Jo­han­nes­ev­an­ge­liums. Vgl. Kurt Hennig (Hrsg.): Das Jerusalemer Bibellexikon. Neuhausen-Stuttgart 1995, S.
                        430.</note>
                    <lb/>über einen guten Mann,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1325"/>welcher seinen Glauben verloren hatte.
                    <lb/>Stark zweifelnd sprach dieser gute Mann:
                    <lb/>Er wollte nicht so recht glauben,
                    <lb/>was er so oft vorgelesen gehört hatte, </ab>
                <pb facs="#f033"/>
                <ab>
                    <lb/>und zwar, dass Gott von dem Tode auferstand,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1330"/>wenn er nicht selbst die Wunde<note n="1330"><hi rend="bold">wunde</hi>: Die Wunden Jesu an den
                        Händen, Füssen und der Seite. Während der Kreuzigung wurden die Hände und Füssen von Nägeln durch­bohrt. Um den Tod Jesu zu
                        beschleunigen, wurde ihm das Herz durchstochen (Vgl. Mt. 27, 31-56).</note> gesehen hätte.
                    <lb/>Als er diese betastete und anschaute,
                    <lb/>da sprach Gottes Sohn zu ihm:
                    <lb/>«Glaubst du nun, Thomas,<note n="1333"><hi rend="bold">Thômas</hi>: Der ungläubige Thomas gehört zu den zwölf Jünger Jesu. Als ihm die
                        anderen Jünger erzählen, dass Jesu auferstanden ist, glaubt er ihnen nicht und ist erst überzeugt, als er Jesus gegenübersteht und die
                        Wunde berühren darf. Vgl. Joh 20,19-31 sowie Kurt Hennig (Hrsg.): Das Jerusalemer Bibellexikon. Neuhausen-Stuttgart 1995, S. 872.
                        Brendan wird hier mit dem ungläubigen Thomas verglichen, der auch die Dinge erst in Augen­schein nehmen muss, bevor er an sie glauben
                        kann.</note>
                    <lb/>was du so sehr angezweifelt hast, und zwar,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1335"/>dass ich vom Tode auferstanden bin,
                    <lb/>weil ich dir die Wunde gezeigt habe?»
                    <lb/>Da sprach der Zweifler:
                    <lb/>«Mein Herr, ich bin froh über diese Nachricht;
                    <lb/>das, was ich glauben soll, das glaube ich nun.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1340"/>«Umso seliger seist du,»,<note n="1340"><hi rend="bold">«deste sêliger bistû»</hi>: Die Antwort Jesu
                        auf das Glaubensbekenntnis des ungläubigen Thomas (Vgl. Joh 20,19-31).</note>
                    <lb/>sprach der äusserst heilige Christus,
                    <lb/>«da du jetzt gläubig geworden bist,
                    <lb/>sollst du nun auch den Lohn dafür empfangen.
                    <lb/>Seliger sind aber diejenigen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1345"/>welche mich niemals gesehen haben,
                    <lb/>und doch daran glauben,
                    <lb/>dass ich ein immerwährender Gott bin.»
                    <lb/>Sieh Brendan, der, der sich an sein Gebot hält,
                    <lb/>der darf sich immerwährend
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1350"/>im Himmelreich freuen.
                    <lb/>Brendan, ich will dir auch davon erzählen«,
                    <lb/>sprach der Geist bei der Gelegenheit, –
                    <lb/>»Als wir Gott noch sahen –
                    <lb/>Wir waren ihm einst so nah -
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1355"/>als Luzifer,<note n="1355"><hi rend="bold">Lucife</hi>r<hi rend="bold"/>: Ein Name für Satan, bedeutet
                        soviel wie «Lichtbringer», wird oftmals mit «Morgenstern» übersetzt (vgl. Jes 14,12 und das Bibellexikon, <emph>Mor­gen­stern</emph>, S.
                        609). Luzifer und einige Engel lehnen sich gegen Gott auf und werden als Strafe in die Hölle verbannt. Luzifer ist erst der
                        Lieblingsengel Gottes, bis er die Hierarchie Gottes nicht mehr ak­zep­tie­ren kann. Ein weiterer Kampf zwischen den guten und bösen Engeln
                        wird in den Tagen des letzten Gerichtes stattfinden. Vgl. Hes 28,11-19, Jud 6, Jes 14,12-14, Offb 20,7-10 sowie Kurt Hennig (Hrsg.): Das
                        Jerusalemer Bibellexikon. Neuhausen-Stuttgart 1995, S. 213.</note> der Alte,
                    <lb/>mit unrechtmässiger Gewalt
                    <lb/>zum Himmel streben wollte,
                    <lb/>anders als ihm geheissen war.
                    <lb/>Dies war uns weder lieb noch leid.<note n="1359"><hi rend="bold">daz was uns weder lîp noch leit: Die Engel, welche sich zwar nicht mit
                            Luzifer verbündeten, aber nicht im Himmel bleiben durften, da sie Gottes Allmacht anzweifelten. Vvgl.</hi> Coree Newman: "The Good,
                        the Bad and the Unholy: Ambivalent Angels in the Middle Ages." In: Fairies, Demons, and Nature Spirits: 'Small Gods' at the Margins of
                        Christendom., 2018. S. 103-122. DOI:<ref target="http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-58520-2_4">10.1057/978-1-137-58520-2_4</ref>
                        [19.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1360"/>Wir waren sehr prächtige Engel.
                    <lb/>Gott hatten wir weder vor Augen,
                    <lb/>noch freuten wir uns an seinen Geheimnissen.
                    <lb/>Dies wurde wohl an uns ersichtlich:
                    <lb/>Wie konnten wir übler geschaffen sein?
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1365"/>So hatten wir Anteil daran,
                    <lb/>weil wir nach Art des Hundes
                    <lb/>uns im Himmel benahmen.
                    <lb/>Deshalb haben wir dieses Land empfangen
                    <lb/>und wurden wir alle gleichermassen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1370"/>aus dem Himmelreich gestossen.
                    <lb/>Aber Gott hat uns die Hölle erlassen,
                    <lb/>da wir uns mit Luzifers Gesellen,
                    <lb/>welche mit ihm in die Hölle fielen,
                    <lb/>nicht gleichstellen wollten. </ab>
                <pb facs="#f034"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1375"/>Noch immer hoffen wir äusserst Armen,
                    <lb/>dass Gottes Erbarmen uns zuteil wird.
                    <lb/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Als ich in eure Burg gekommen war,
                    <lb/>sah ich reichliche Herrlichkeit:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1380"/>Der, der das alles zusammentrug,
                    <lb/>der hat dies weise vorausgeplant.
                    <lb/>Nun hat uns Gott ohne Schande und
                    <lb/>ohne Schaden weit weggebracht:
                    <lb/>Wir hätten leicht auch dorthin gelangen können,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1385"/>wo wir in Angst hätten sein müssen.
                    <lb/>Wir haben auch dort nichts genommen,
                    <lb/>weil Gott mit seiner Gewalt,
                    <lb/>die so vielgestaltig ist,
                    <lb/>eure Drachen<note n="1389"><hi rend="bold">Trachen</hi>: Die Drachen, die Brendan vor der Burg der neutralen Engel gebannt hat.</note>
                    gebannt hat,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1390"/>damit sie uns nicht verschlangen.
                    <lb/>Nun interessiert mich auch sehr,
                    <lb/>in welche Gegend ihr gezogen seid.»
                    <lb/>Da sprach der eine Geist sogleich:
                    <lb/>«Wir fuhren in ein anderes Land
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1395"/>weit jenseits des Walds,
                    <lb/>und begannen mit sechzehnhundert Scharen<note n="1396"><hi rend="bold">Sehzênhundert Scharn</hi>: Wie viele Engel eine Schar genau
                        umfasst, muss offenbleiben, aber es scheint sich um eine enorme Menge zu handeln, die als Indikator für die gesamte Anzahl von Engeln
                        gelten kann.</note>
                    <lb/>einen grossen Kampf.
                    <lb/>Währenddessen warst du auf der Burg.
                    <lb/>So hat dich Gott bewahrt,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1400"/>weil wir ausgezogen waren.
                    <lb/>Ich möchte dir nicht mehr darüber sagen.
                    <lb/>Du sollst mit uns zurückkehren.»
                    <lb/>«Nein», sprach er, «Wir sollten losfahren.
                    <lb/>Gott soll uns bewahren.»,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1405"/>sprach der gute Sankt Brendan.
                    <lb/>Daraufhin kam der heilige Mann
                    <lb/>am zwölften Morgen
                    <lb/>in die allergrösste Sorgen,
                    <lb/>in welche sie je gekommen waren.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1410"/>Da nahmen sie Abschied.
                    <lb/>Als sie Sankt Brendan,
                    <lb/>den äusserst heiligen Mann,
                    <lb/>baten den Schatz und die Speise
                    <lb/>zu nehmen, sprach der göttlich Weise:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1415"/>«Euer Gut brauchen wir wohl, ,
                    <lb/>weil es nicht so ist,
                    <lb/>dass wir nichts empfangen dürfen.» </ab>
                <ab>
                    <lb/>Das Schiff sollte
                    <lb/>bis am elften<note n="1419"><hi rend="bold">Eilften</hi>: Die Zahl Elf steht für die Steigerung der Zahl Zehn und deutet auf ein
                        Übermaß oder Un­gleich­ge­wicht hin. Vgl. Miranda Bruce-Midford (Hrsg.): Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und Bedeutung. München. 2020,
                        S. 295.</note> Morgen fahren:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1420"/>Da brachte sie </ab>
                <pb facs="#f035"/>
                <ab>
                    <lb/>ein schrecklicher Fisch<note n="1421"><hi rend="bold">Visch</hi>: <hi rend="bold">Der Fisch, der sich in seinen eigenen Schwanz beißt,
                            kann auf Uroboros hindeuten. Uroboros ist eine Seeschlange, welche sich in den Schwanz beißt und somit einen Kreis bildet. Sie wird
                            mit Unendlichkeit, Unsterblichkeit und dem Prinzip von „Alles in einem“ in Verbindung gebracht.</hi> Vgl. Miranda Bruce-Midford
                        (Hrsg.): Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und Bedeutung. München. 2020<hi rend="bold">, S. 211.</hi></note> in Sorge.
                    <lb/>Vor dem Schiff schwamm er lange Zeit voraus;
                    <lb/>während er das Schiff verschlingen wollte:
                    <lb/>Sein Schlund war dreckig,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1425"/>sehr gross und zahlreiche Klafterschnuren<note n="1425"><hi rend="bold">Clâftersnûr</hi>: Die Schnur,
                        welche verwendet wird, um ein Klafter abzumessen. Ein Klafter ist ein Längenmass von etwas 1, 90m Länge oder eine Bezeichnung für 3m³
                        Schichtholz (Vgl. DWDS, <emph><ref target="https://www.dwds.de/wb/Klafter">Klaf­ter</ref></emph> [19.12.2024]).</note> breit.
                    <lb/>Da ihnen niemals so etwas widerfahren war,
                    <lb/>litten sie unter sehr starker Angst.
                    <lb/>Der Fisch schwamm während drei Tage vor ihrem Schiff
                    <lb/>und drehte den Schwanz zu seinem Mund.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1430"/>In dieser Zeit,
                    <lb/>wie uns das Buch verrät,
                    <lb/>fuhren sie vierzehn<note n="1432"><hi rend="bold">Vierzên</hi>: Die Zahl Vierzehn kann als Kombination der Zahl Sieben gedeutet werden
                        und steht dann für die Verbindung der Göttlichen (Drei) und des Irdischen (Vier). Tra­di­tionel­ler­wei­se be­steht der Kreuzweg Jesu aus
                        Vierzehn Stationen und kann auch darauf verweisen. Vgl. Miranda Bruce-Midford (Hrsg.): Zeichen und Symbole: Ihre Geschichte und
                        Bedeutung. München. 2020, S. 295.</note> Nächte lang
                    <lb/>im Ring des Fisches mit Lebensgefahr,
                    <lb/>oft waren sie dem Tode nahe.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1435"/>Wenn auch immer der Fisch sich rührte,
                    <lb/>warf das Meer das Schiff
                    <lb/>hoch in die Luft,
                    <lb/>nur um es wieder
                    <lb/>in den Abgrund zu reissen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1440"/>Da mussten sie ihre Sünden
                    <lb/>sehr heftig bereuen.
                    <lb/>«Der Tod ist uns nahe.», sprach ein alter Matrose.
                    <lb/>Da tröstete ihn Sankt Brendan,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1445"/>als er diesen so zweifeln sah.
                    <lb/>Weinend sprach er zu ihm:
                    <lb/>«Bruder, du sollst nicht verzagen.
                    <lb/>Bedenke, dass Gott uns hold ist,
                    <lb/>und uns gütigerweise schon oft errettet hat.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1450"/>Wenn sich der grosse Fisch entfernt
                    <lb/>und das Meer still wird,
                    <lb/>so können wir alle gerettet werden.»
                    <lb/>Als sie der grosse Fisch verliess
                    <lb/>und seiner Wege ging,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1455"/>freuten sie sich sehr. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Über viele Meilen geschwind
                    <lb/>fuhren sie in Richtung Land.
                    <lb/>Plötzlich aber verliessen sie die Winde,<note n="1458"><hi rend="bold">wichen in die winde sô</hi>: Diese Textstelle könnte auf die
                        Rossbreiten anspielen. Die Rossbreiten sind eine fast windstille Zone auf dem Meer, welche sich zwischen dem 25. und 35. Breitengrad
                        befindet (Vgl. DWDS, <ref target="https://www.dwds.de/wb/Rossbreiten">Ross­brei­ten</ref> [19.12.2024]).</note>
                    <lb/>dass die Hitze ihnen zu schaffen machte,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1460"/>sodass das Schiff keine Fahrt mehr machen konnte,
                    <lb/>weder segel- noch rudergetrieben.
                    <lb/>Das Schiff lag vier Wochen still
                    <lb/>und kam nicht von der Stelle;
                    <lb/>das lag an der grossen Hitze.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1465"/>Sie litten grossen Kummer und Angst.
                    <lb/>Plötzlich kam da ein grosser Windstoss </ab>
                <pb facs="#f036"/>
                <ab>
                    <lb/>und trieb das Schiff voran:
                    <lb/>An eine Stelle, da war das Wasser nicht zu tief
                    <lb/>und nicht zu flach.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1470"/>Da hörten sie grosse Wonne:
                    <lb/>Sie hörten Glocken klingen,
                    <lb/>die Pfaffen schön singen,
                    <lb/>und das Kirchvolk laut rufen.
                    <lb/>Sie hörten das Schreien und Jammern
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1475"/>von prächtigen Schranzen,<note n="1475"><hi rend="bold">schranzen</hi>: Hofschranzen sind Angehörige
                        der höfischen Gesellschaft und sollen dem Fürsten oder König schmeicheln und seine Interessen bedingungslos vertreten. Der Begriff wird
                        oftmals abwertend verwendet und bedeutete ur­sprüng­lich „überflüssiger Wichtigtuer“ (Vgl. DWDS, <emph><ref
                                target="https://www.dwds.de/wb/Hofschranze">Hof­schran­ze</ref></emph> [19.12.2024]).</note>
                    <lb/>sie hörten das Tanzen
                    <lb/>von Männern und Frauen.
                    <lb/>Sie hörten das Treiben von Vieh;
                    <lb/>Pferde und die Genossen von Rindern. .
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1480"/>Dieses Wunder weckte ihr Interesse sehr,
                    <lb/>weil sie ihnen so nah waren,
                    <lb/>aber nichts Offensichtliches sahen
                    <lb/>ausser dem Himmel und dem Wasser.<note n="1470-1483"><hi rend="bold">V. 1470-1483</hi>: Hier scheint es sich um eine akustische
                        Täuschung zu handeln, die durch einen Wind von Land, der Geräusche von dort weit auf See hörbar macht, hervorgerufen wird. Brendan und
                        seine Gefährten können das Land hinter dem Horizont nicht sehen, sondern nur hören. Zugleich könnte es sich aber auch um eine Anspielung
                        auf die Erzählung von Bran mac Febail (<emph>Immram Brain</emph>) handeln, der ebenfalls über Wasser segelt und dabei dem Meeresgott
                        begegnet, der ihm erklärt, dass seine Wahrnehmung der Umgebung nur eine Frage der Perspektive ist, da für den Meeresgott selbst sich das
                        Wasser als üppig grünes Land voller Leben darstellt.</note>
                    <lb/>«Das ist uns ein Makel”,<note n="1484"><hi rend="bold">Schimel</hi>: Das Wort „Schimel“ wird mit „Makel“ übersetzt, um den Vers
                        verständlicher zu gestalten. Beide Wörter tragen die Bedeutung von „etwas wird durch einen Fehler oder Umstand abgewertet“ (Vgl. DWDS,
                        <emph><ref target="https://www.dwds.de/wb/Schimmel">Schim­mel</ref></emph> und <emph><ref target="https://www.dwds.de/wb/Makel"
                                >Makel</ref></emph> [19.12.2024]). U.U. könnte hier auch eine Ver­schrei­bung vorliegen, sodass ursprünglich die
                        <emph>schi­mê­re</emph> als Trugbild gemeint war.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1485"/>sprach Sankt Brendan.
                    <lb/>«Lasst uns das Boot wieder
                    <lb/>gen Norden oder Süden wenden.»
                    <lb/>Da keiner unter ihnen wusste,
                    <lb/>wohin sie geraten würden,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1490"/>baten sie Gott,
                    <lb/>dass er ihnen das Beste zeigen würde.
                    <lb/>Die elenden Fremden
                    <lb/>kamen darin überein,
                    <lb/>dass sie das Senkblei<note n="1494"><hi rend="bold">Sinkelstein</hi>: Das Senkblei, auch genannt Lot, wird in der Schifffahrt dazu
                        genutzt, die Wassertiefe und die Geschwindigkeit zu messen. Es besteht aus einem Gewicht, meistens aus Blei, und einer langen Schnur.
                        Die Verwendung eines Lots ist schon seit der Antike bekannt. Vgl. DWDS, <emph><ref target="https://www.dwds.de/wb/Senkblei"
                                >Senk­blei</ref></emph> und <emph><ref target="https://www.dwds.de/wb/Lot">Lot</ref></emph> [19.12.202].</note> auswerfen
                    wollten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1495"/>um zu sehen, wie tief das Wasser war:
                    <lb/>Der Sinkelstein war schwer
                    <lb/>und sank in kurzer Zeit
                    <lb/>auf den Grund.
                    <lb/>Danach handelten sie alle voreilig,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1500"/>und warfen die Anker<note n="1500"><hi rend="bold">anker</hi>: Dass Brendan im Folgenden seine Anker
                        einbüsst, bedeutet für seine Fahrt, dass er sich nun ganz in Gottes Hand befindet, da er Strö­mun­gen und Win­den nichts mehr
                        entgegenzusetzen hat.</note> hinterher.
                    <lb/>Die verhakten sich,
                    <lb/>dass sie nirgends den Grund zu greifen bekamen.
                    <lb/>Das kam ihnen so schlimm vor,
                    <lb/>dass der Steuermann sprach:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1505"/>«Lasst uns die Seile durchschneiden.»
                    <lb/>Da schrie er jammernd auf:
                    <lb/>«Hilf uns, Herr, von hier fort
                    <lb/>sodass wir Trost erhalten
                    <lb/>durch deine Märtyrerkrone!
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1510"/>Nun haben wir nicht einmal mehr
                    <lb/>Vorteil an unserem Können.»
                    <lb/>Sie holten die Segel ein </ab>
                <pb facs="#f037"/>
                <ab>
                    <lb/>und es riefen alle laut
                    <lb/>zu dem Freund Gottes,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1515"/>warum er Sankt Brendans
                    <lb/>Anker feststecken liesse.
                    <lb/>Diesen Ruf hörte ein Zwerg.<note n="1517"><hi rend="bold">getwerc</hi>: Der Zwerg, im Folgenden Botewart genannt, ist offensichtlich
                        eine positive und für Brendan hilfreiche Figur, ganz im Gegensatz zu den meisten Zwergen der mit­tel­al­ter­li­chen Li­te­ra­tur. Der Text
                        unterscheidet eindeutig zwischen einem Zwerg und einem kleinen Menschen, wie er ab <ref target="/edition/#/ec/f041/f/f041/text">V.
                            1708</ref> beschrieben wird.</note>
                    <lb/>Dieser ging zu einer Pforte,
                    <lb/>vor der er einen Einsiedler fand.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1520"/>Dem sagte der Zwerg sogleich:
                    <lb/>«Ein Schiff liegt auf dem Meer,
                    <lb/>das ist völlig festgekommen.»
                    <lb/>Zu dem Zwerg sprach der Gute
                    <lb/>mit argloser Gesinnung:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1525"/>«Ich kann ihnen nicht helfen, so wie ich sollte.»
                    <lb/>Der Zwerg sagte da, er wolle
                    <lb/>ihn zu den Fremden hinfahren.
                    <lb/>Da freute sich der gute Mann.
                    <lb/>Als er ein Boot fand,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1530"/>machte er sich sogleich auf
                    <lb/>und setzte sich mit dem Zwerg hinein.
                    <lb/>Der Boden wurde kaum nass.
                    <lb/>Sie fuhren ganz prächtig,
                    <lb/>im Namen des mächtigen Gottes.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1535"/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Ich sehe hier eine Barke kommen
                    <lb/>mit einem kleinen Segel:
                    <lb/>Wenn jemand darin ist,
                    <lb/>dessen Seele so rein ist,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1540"/>dann gibt er uns so manchen Rat». </ab>
                <ab>
                    <lb/>Als die Barke begann sich anzunähern,
                    <lb/>da sahen sie einen guten Mann
                    <lb/>unter dem Segel sitzen.
                    <lb/>Sein Körper war mit
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1545"/>Beständigkeit und mit Geisteskraft umhüllt:
                    <lb/>Er half danach Sankt Brendan.
                    <lb/>Desselben Mannes Gewänder,
                    <lb/>die er anhatte,
                    <lb/>waren sorgfältig bearbeitet worden,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1550"/>aus Kamelhaaren,<note n="1550"><hi rend="bold">olbendes</hi>: Kamele gelten in arabischen Ländern als
                        sehr schöne Tiere. Sie sind ein Statussymbol. Es soll also zeigen, dass die Person sehr gut angezogen ist, da ihre Kleider aus
                        Kamelhaaren oder Fell bestehen. Die Person muss also aus einem guten Umfeld kommen; zugleich wird aber auch auf Exotik und die ferne
                        Herkunft des Mannes verwiesen. Vgl. Nicola Mohler: Status, Schönheit und Schokolade: das arabische Kamel. <ref
                            target="https://www.srf.ch/kultur/gesellschaft-religion/gesellschaft-religion-status-schoenheit-und-schokolade-das-arabische-kamel"
                            >https://www.srf.ch/kultur/gesellschaft-religion/gesellschaft-religion-status-schoenheit-und-schokolade-das-arabische-kamel</ref>
                        [19.12.2024].</note>
                    <lb/>beide geflochten und gewoben.
                    <lb/>Sein ganzes Leben war geistlich.
                    <lb/>Hinter ihm sahen sie auch
                    <lb/>einen grauenerregenden Zwerg stehen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1555"/>der am Steuer seinen Platz hatte.
                    <lb/>Das kam ihnen unheimlich vor. </ab>
                <pb facs="#f038"/>
                <ab>
                    <lb/>Dieser Zwerg, der hiess Botewart.<note n="1557"><hi rend="bold">Botewart</hi> : Der zweigliedrige, typisch germanische Name kommt an
                        dieser Stelle überraschend und lässt sich auch mit keiner Figur verbinden, die aus anderen Texten bekannt wäre. Evtl. handelt es sich um
                        einen sprechenden Namen, denn der Zwerg erfüllt im weitesten Sinne die Funk­ti­on ei­nes Bo­ten, indem er Johannes über Brendans Seenot
                        unterrichtet, und Bewahrers, vgl. dazu <ref target="/edition/#/ec/f039/f/f039/text">V. 1626</ref>.</note>
                    <lb/>Das Grösste an ihm war sein Bart
                    <lb/>und auch das Haar war lang.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1560"/>Vortrefflich sang der Zwerg
                    <lb/>schöne heidnische<note n="1561"><hi rend="bold">heidenische</hi>: Heiden sind Personen, die nicht dem christlichen Glauben folgen, d.h.
                        aus der Perspektive des christlichen Mittelalters können dies auch Muslime sein, während Juden von der Bezeichnung meistens aus­ge­nom­men
                        werden. In diesem Kontext scheint es widersprüchlich zu sein, dass ein heidnisches Lied schön sein kann, aber auch damit wird auf die
                        Fremde und Exotik verwiesen, die von den beiden Figuren ausgeht. Vgl. <ref target="https://www.duden.de/node/143351/revision/1220491"
                            >https://www.duden.de/rechtschreibung/heidnisch</ref> [19.12.2024].</note> Lieder.
                    <lb/>Seine Kehle war so weit
                    <lb/>und seine Stimme so laut,
                    <lb/>dass sie wie ein Horn erschallte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1565"/>Er hatte ein Steuer in der Hand.
                    <lb/>Sein Gewand war aus
                    <lb/>Fell und Seide.
                    <lb/>Sie fuhren zu dem Schiff hin
                    <lb/>und halfen ihm aus der Not,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1570"/>wie es ihre Güte ihnen vorschrieb.
                    <lb/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Gerne bitten wir dich,
                    <lb/>durch Gottes Liebe ins Schiff zu kommen,
                    <lb/>hier ist mein Heiligtum drin.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1575"/>«Zur Ehre Gottes
                    <lb/>und des Heiligen Geistes
                    <lb/>sollt ihr mir eine Messe<note n="1577"><hi rend="bold">messe</hi>: Der Begriff «Messe» ist die französische <!-- ? -->Übersetzung für
                        den Gottesdienst. Vgl. <ref target="https://www.duden.de/node/96097/revision/1328559"
                            >https://www.duden.de/rechtschreibung/Messe_Gottesdienst</ref> [19.12.2024].</note> singen,»
                    <lb/>sprach er. «Für Gott, wenn ihr das wollt.»
                    <lb/>Ganz aufrichtig meinte er das.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1580"/>Er machte seine Barke
                    <lb/>am Aussenbord des Schiffs fest.
                    <lb/>Da halfen sie ihm mit den Händen,
                    <lb/>damit er ins Schiff kam.
                    <lb/>Er stürzte kreuzweise<note n="1584"><hi rend="bold">crûcewîs er nider viel</hi>: Das Niederfallen in Kreuzesform
                        (<emph>pro­stra­tio</emph>) ist eine besondere De­muts­ge­bär­de, üblicherweise gegenüber Gott, aber in manchen Fällen auch gegenüber
                        ranghöheren Vertretern weltlicher Macht. In Psalm 95 wird eine Hierarchie der Bitt­hal­tun­gen ge­gen­über Gott aufgemacht: «Kommt, lasst uns
                        anbeten und knien/ und niederfallen vor dem Herrn» (Ps. 95,6)</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1585"/>in seiner Demut nieder.
                    <lb/>Die Mönche wurden da aufgestellt
                    <lb/>und begannen ihre Psalme zu lesen.
                    <lb/>Sie standen da über ihm,
                    <lb/>sie bespritzten ihn mit Weihwasser.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1590"/>Für Gottes Wohlgefallen
                    <lb/>ging man mit einem Rauchfass<note n="1591"><hi rend="bold">rouchvaz</hi>: Es handelt sich um ein Weihrauchfass. Man verbrennt kostbares
                        Harz, um wohlriechenden Rauch entstehen zu lassen. Etwa 400 nach Christus werden erstmals Rauchfässer benutzt. Diese sind metallische
                        Behälter, die den Rauch verteilen. Dieser Rauch soll Objekte oder Personen für den Dienst vor Gott vorbereiten. Vgl. Anton Magnus Dorn:
                        Was ist Weihrauch? <ref target="https://www.kirche-und-leben.de/artikel/was-ist-weihrauch"
                            >https://www.kirche-und-leben.de/artikel/was-ist-weihrauch</ref> [19.12.2024].</note> um ihn herum.
                    <lb/>Um ihn zu ehren, taten sie dies,
                    <lb/>dass sie ihn so wohl empfingen
                    <lb/>und ihm ihre Güte zeigten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1595"/>Ausserdem küssten<note n="1595"><hi rend="bold">kusten</hi>: Brendan und seine Mönche begrüßen
                        Johannes mit einem Kuss, was auf ihre besondere Verbindung hindeutet, zugleich aber auch eine Art der Gleichrangigkeit deutlich macht,
                        denn bis zu diesem Zeitpunkt sind die reisenden Mönchen entweder Sün­dern, Monstern oder heiligen Wesen begegnet, die nicht geküsst
                        werden durften oder konnten. Trotz der ausgewiesenen Exotik wird so deutlich gemacht, dass Johannes der Gemeinschaft der Mönche
                        nahesteht.</note> sie ihn alle.
                    <lb/>In seiner Brust
                    <lb/>wohnte weiss Gott kein Hass:
                    <lb/>er war ein auserwähltes Gefäss Gottes.
                    <lb/>Da wandte sich der Herr um
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1600"/>und der Gottesdienst von ihm
                    <lb/>wurde mit grosser Ehre begangen.
                    <lb/>Da nahm Sankt Brendan </ab>
                <pb facs="#f039"/>
                <ab>
                    <lb/>den Leichnam<note n="1603"><hi rend="bold">lîcham</hi>: Gemeint ist die geweihte Hostie. Vgl. dazu Luk. 22,19.</note> unseres Herrn
                    Gottes.
                    <lb/>Nach dem Willen seines Gebots
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1605"/>empfingen auch die anderen Mönche
                    <lb/>allesamt den Leichnam.
                    <lb/>Danach war unter den Reinen
                    <lb/>grosses Klagen und Weinen:
                    <lb/>Sie begannen Gott anzuflehen
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1610"/>und seine Mutter, die heilige Maria,
                    <lb/>dass sie ihnen nun helfen sollten.
                    <lb/>Sie fragten den heiligen Mann,<note n="1612"><hi rend="bold">den heiligen man</hi>: Es handelt sich wieder um den heiligen Mann, der
                        auf dem Schiff mit dem Zwerg war.</note>
                    <lb/>wie sein Name sei.
                    <lb/>«Johannes<note n="1614"><hi rend="bold">Jôhannes</hi>: Der heilige Mann hat diesen Namen als Taufnamen er­hal­ten, sein ursprünglicher
                        Name bleibt unbekannt. Der Name Johannes ruft eine Vielzahl von Verweisen auf, u.a. auf Johannes den Täufer, den Evangelisten Johannes,
                        der evtl. auch der ‘Lieblingsjünger’ Johannes war, sowie in späterer Tradition auf den sog. Priesterkönig Johannes. Sowohl die
                        angesprochene Exotik als auch die Königsrolle der Figur rücken diesen zumindest in die Nähe des legendären Königs aus Indien.</note> ist
                    mein Name»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1615"/>sprach der, der zum Schiff gekommen war
                    <lb/>und der die Klage der Mönche vernommen hatte.
                    <lb/>Er sagte, dass sie nicht warten,
                    <lb/>sondern auf Mühen vorbereiten sollten,
                    <lb/>und etliche Tage rudern müssten.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1620"/>«Ich will euch helfen, wo ich kann».
                    <lb/>Die Herren zögerten nicht,
                    <lb/>sie hatten sich sehr schnell vorbereitet:
                    <lb/>Zu zweit hoben sie die Seile.
                    <lb/>Gott gab ihnen mit Gnade Rettung.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1625"/>In Richtung eines dichten Nebel wandten sie sich.
                    <lb/>Der Zwerg war zur Wache eingeteilt
                    <lb/>und als Meister eingesetzt:
                    <lb/>er half ihnen auf ihren Wegen
                    <lb/>und brachte das Schiff von der Stelle,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1630"/>sodass es ihnen allen gefiel. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Da fuhren die werten Herren
                    <lb/>mit fröhlichem Mute
                    <lb/>durch den dicken Nebel vor sich
                    <lb/>in ein Land, das christlich war.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1635"/>Man beging dort Gottes Werk.
                    <lb/>Die Herren empfing
                    <lb/>man dort sehr wohlwollend:
                    <lb/>Sie lobten den mächtigen Gott,
                    <lb/>dass er sie dahin gesandt hatte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1640"/>Sie traten hinaus ans Land,
                    <lb/>alle Männer gemeinsam,
                    <lb/>machten sie sich auf zu einem Klostergut.<note n="1642"><hi rend="bold">cellen</hi>: Die Übersetzungen von «cellen» reichen von
                        «Zimmer» und «Kammer» bis «Klostergut» und «Nebenkloster». Letztere passen besser in den Kontext als die andere Bedeutungen. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=Z00383">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=Z00383</ref>
                        [19.12.2024].</note>
                    <lb/>Als sie da ankamen
                    <lb/>und zusammensassen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1645"/>da sprach der Heilige Mann Johannes:
                    <lb/>«Ich sage euch dies:
                    <lb/>Ich war ein mächtiger, heidnischer König
                    <lb/>und habe wunderbar </ab>
                <pb facs="#f040"/>
                <ab>
                    <lb/>in grossem Masse sündig gelebt.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1650"/>Da vertrieben mich die Griechen
                    <lb/>von ihnen zu den Hundsköpfigen.<note n="1651"><hi rend="bold">Hunthoubten</hi>: Hundsköpfige sind eine Lebensform, die dem Menschen
                        ausser dem Kopf gleich ist. Ihre Köpfe sind Köpfe von Hunden. Sie haben menschliche Seelen. Sie kommen bereits in der griechischen
                        Mythologie bei Herodot vor. Weiter werden sie im Mittelalter von Marco Polo und Ratramnus von Corbie als «scheussliche Men­schen­fres­ser»
                        be­schrie­ben. In­ner­halb der Kos­mo­lo­gie gehören die Hunds­köp­fi­gen zu den sog. Wun­der­völ­kern am Rand der Welt. Der heilige Cristophorus
                        wird in einigen Traditionslinien mit einem Hundekopf dargestellt. Vgl. <ref target="http://www.symbolforschung.ch/kynokephalen.html"
                            >http://www.symbolforschung.ch/kynokephalen.html</ref> [19.12.2024] sowie den <ref
                            target="/edition/?note=1247-1251#/ec/f031/f/f031/text">Kommentar zu V. 1247-1251</ref>.</note>
                    <lb/>Sie beraubten mich meiner Güter.
                    <lb/>Ich entfloh ihnen dann kaum
                    <lb/>mit sechzig<note n="1654"><hi rend="bold">sehzic</hi>: Die Zahl sechzig ist die Basis des Zahlensystems in Babylon. Des Weiteren hat
                        die Zahl auch ihre Wichtigkeit in der Zeitzählung und der Geometrie. Die sechzig Minuten einer Stunde und die Gradrechnung basieren
                        stark auf dieser Zahl. Vgl. Bruce-Mitford, Miranda: Signs &amp; Symbols. München 2008. S. 295.</note> meiner Männer
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1655"/>und machte mich auf aufs Meer,
                    <lb/>weil ich mein Leben retten wollte.
                    <lb/>Ein grosses Wunder war es,
                    <lb/>dass überhaupt einer von uns errettet wurde.
                    <lb/>In dem Schiff herrschte solche Not,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1660"/>dass wir glaubten, wir müssten sterben
                    <lb/>durch das wilde Fahrwasser.
                    <lb/>So war die Gnade teuer.
                    <lb/>Wir kamen kaum zum Land»,
                    <lb/>so sprach Gottes Held.<note n="1664"><hi rend="bold">wîgant</hi>: Der Held Gottes ruft eine ähnliche Tendenz auf wie die bereits
                        angesprochenen <emph>de­gen</emph>. Vgl. dazu <ref target="/edition/?note=344#/ec/f011/f/f011/text">Kommentar zu V. 344</ref>.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1665"/>»Wir gingen bewaffnet
                    <lb/>zu einem herrlichen Berg.
                    <lb/>Auf dem Weg sagte man uns
                    <lb/>die Lage des Berges
                    <lb/>und dass er hiess Luprie.<note n="1669"><hi rend="bold">Lûpriê</hi>: Eine Ortschaft mit dem Namen findet sich in der Nähe von Cognac,
                        Frankreich. Dass dieser Ort gemeint sein könnte, scheint eher unwahrscheinlich, eine weitere Lokalisierung ist aber nicht
                        möglich.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1670"/>Als wir beim Aufstieg waren,
                    <lb/>wurden wir alle empfangen
                    <lb/>von einem reinen Herrn.
                    <lb/>Er hiess uns willkommen
                    <lb/>und zeigte uns dort Freundschaft.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1675"/>Er küsste uns alle umgehend
                    <lb/>und taufte mich mit eigener Hand
                    <lb/>und nannte mich Johannes.
                    <lb/>Dem werten Herrn
                    <lb/>gedenke Gott zu aller Zeit.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1680"/>Eh ich von ihm Abschied nahm,
                    <lb/>überreichte er mir diesen Stab.<note n="1681"><hi rend="bold">stabe</hi>: Der hier angesprochene Stab ist vorher nicht erwähnt worden,
                        könnte sich aber auf einen Bischofsstab und damit auf den herausgehobene Status von Johannes beziehen.</note>
                    <lb/>Ganz aufrichtig habe ich dies berichtet.«
                    <lb/>Als Sankt Brendan vernahm,
                    <lb/>was der heilige Mann ihm erzählt hatte,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1685"/>da sprach er: «der dich auf dem Luprie
                    <lb/>taufte und befreite
                    <lb/>von Sünden und reinigte,
                    <lb/>ich bin einer der Paten.<note n="1688"><hi rend="bold">paten</hi>: Paten sind Personen, die bei der Namensgebung und der christlichen
                        Erziehung eines Kindes mitverantwortlich sind. Paten werden bei de Taufe erstmals mit dieser Verantwortung beauftragt. Der heilige
                        Brendan wird als Pate beschrieben, weil er bei der Taufe des Johannes zugegen war. Vgl. <ref target="https://www.dwds.de/wb/Pate"
                            >https://www.dwds.de/wb/Pate</ref> [19.12.2024].</note>
                    <lb/>Der Gott aus dem Himmelreich
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1690"/>hat uns wunderbar vereint».
                    <lb/>Danach trennten sich die Gäste und
                    <lb/>Sankt Brendan von dort,
                    <lb/>mit dem Segen des Mannes,
                    <lb/>des heiligen Herrn Johannes. </ab>
                <pb facs="#f041"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1695"/>Daraufhin kamen sie zu einer Mönchszelle
                    <lb/>und zu einer Kapelle
                    <lb/>aus Schilf geflochten,
                    <lb/>wie sie da gut zu sehen vermochten.
                    <lb/>Da wurden sie sehr unglücklich:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1700"/>sie lebten da alle in Not,
                    <lb/>weil ihre Nahrung nichts anderes war
                    <lb/>als Wasser und Gras.<note n="1702"><hi rend="bold">wasser unde gras</hi>: Brendan und seine Mönche sind hier zum Fasten ver­pflichtet.
                        Während andere Figuren wie der Klausner freiwillig fasten, um Gott näher zu kommen, wird das Fasten hier als unfreiwillig und als Grund
                        zum Kummer dargestellt.</note>
                </ab>
                <ab>
                    <lb/>Sankt Brendan der Herr
                    <lb/>begann eilig von dort
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1705"/>wieder aufs Meer zu segeln,
                    <lb/>zusammen mit seinem geistlichen Heer.
                    <lb/>Da sah er vor sich alsbald
                    <lb/>einen sehr kleinen Mann,
                    <lb/>der auf einem Blatt schwamm.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1710"/>Das Blatt war so gross wie eine Hand.
                    <lb/>in seiner linken Hand
                    <lb/>hatte er einen kleinen Napf,
                    <lb/>so gross wie eine halbe Nussschale war er.
                    <lb/>Es wunderte alle, wie er überlebte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1715"/>Er führte auch in seiner rechten Hand
                    <lb/>einen Schreibgriffel,<note n="1716"><hi rend="bold">griffel</hi>: Dieses Objekt wird benutzt, um aufzuschreiben, wie viel Wasser er
                        bereits gemessen hat. Die Über­setzung von «griffel» ist Schreib­griffel, oder Griffel. Dieser kann nicht benutzt werden, um
                        Auf­zeich­nun­gen auf Per­ga­ment fest­zu­hal­ten, womit sich die schrei­ben­de Tä­tig­keit stark von den Auf­zeich­nun­gen Bren­dans selbst
                        unterscheidet. Ob hier auf die Vergänglichkeit der Notizen angespielt werden soll, die auf Wachs oder Ton eingeritzt wurden bzw. evtl.
                        auch auf einer Schiefertafel angefertigt wurden, muss offen bleiben, könnte aber bei der Unerfüllbarkeit der Aufgabe durchaus im
                        Bedeutungshorizont der Szene liegen. Vgl. <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=G05582"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=G05582</ref> [19.12.2024].</note> der sehr klein war.
                    <lb/>Mit dem Näpflein schöpfte er oft Meerwasser:
                    <lb/>er wartete danach nicht lange,
                    <lb/>sondern beständig goss er auf der anderen Seite aus
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1720"/>das Wasser. Das empfanden sie alle als grosses
                    <lb/>Wunder. Da fragte Sankt Brendan,
                    <lb/>was das sollte.
                    <lb/>Er sagte «Ich messe das Meer
                    <lb/>und hoffe, dass mir Gott Gnade beschere,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1725"/>sobald ich es gemessen habe».<note n="1723-1725"><hi rend="bold">«ich mezze daz mer/ und hoffe daz mir
                            got bescher/ gnâde als ichz al gemezzen hân»</hi>: Das Meer zu vermessen, besonders mit einem so kleinen Schöpfgerät, ist ein
                        hoffnungs­loses Un­ter­fan­gen – der kleine, sündhafte Mensch kann sich nur der Gnade Gottes ergeben und auf ein Wunder hoffen. Seine
                        unlösbare Aufgabe erinnert an Sisyphos und entwirft ein interessantes Gottesbild, das wenig mit dem vergebenden Gott des NT zu tun zu
                        haben scheint.</note>
                    <lb/>Da sprach Sankt Brendan
                    <lb/>«Die ganze Welt tauge nicht dazu,
                    <lb/>nicht mit aller Kraft vermag sie
                    <lb/>das ganze Meer vor dem jüngsten Tag zu messen.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1730"/>«Hört an, was ich sage!»
                    <lb/>sagte der Kleine, der da auf dem Blatt sass
                    <lb/>und das Meer mass.<note n="1731-1732"><hi rend="bold">ûf dem blate und daz mer maz</hi>: Der «Geringe», wie er von Trînca genannt wird,
                        bewegt sich auf dem Meer, gewissermassen in Gottes Buch. Unter der sinnhaften Einbeziehung der V. 1731/1732 handelt es sich bei der
                        Reise auf dem Blatt, das ein Per­ga­ment oder Pa­pier sein könnte, um eine Rei­se auf der Suche nach Wissen. Vgl. Beatrice, Trînca: Brandans
                        Buch der Welt – eine konkretisierte Metapher. In: <ref target="https://doi.org/10.18452/17893">Berlin Studies of the Ancient
                        World</ref>, hg. von Fabian Horn. Berlin 2016. S. 205-219. Abrufbar unter: <ref target="https://doi.org/10.18452/5332"
                            >https://doi.org/10.18452/5332</ref> [11.12.2024].</note>
                    <lb/>«So wenig ich das Meer
                    <lb/>bis zum jüngsten Tag ausmessen kann,<note n="1734"><hi rend="bold">minner dan ich gemezzen mac</hi>: vgl. AT, Jesaja 40,12: «Wer misst
                        das Meer mit der hohlen Hand? / Wer kann mit der ausgespannten Hand den Himmel vermessen? / Wer misst den Staub der Erde mit einem
                        Scheffel? Wer wiegt die Berge mit einer Waage / und mit Gewichten die Hügel?» Dem kleinen Menschen ist die Unmöglichkeit seiner Aufgabe
                        durchaus bewusst, aber da sie ihm von Gott übertragen worden ist, führt er sie trotz der Un­er­füll­bar­keit aus, warnt aber gleichzeitig
                        auch Brendan vor einem Zuviel an Wissbegier und Empirie. Im Vergleich mit der Jesaja-Stelle wird klar, dass «dass wir im Unterschied zu
                        Gott eben nicht alles wissen können, nicht alles verstehen werden und das irgendwann auch einmal nüchtern einsehen sollten. Für die
                        allermeisten von uns bleibt die Barriere zwischen Natur und Geist unüberwindlich..» Vgl. Christoph, Markschies: Predigt über Jesaja
                        40,12–25 im gemeinsamen Gottesdienst der Ev. Kirchengemeinde am Weinberg und der Universitätsgemeinde. Berlin 2016. Abrufbar unter: <ref
                            target="https://web.archive.org/web/20251108224236/https://www.theologie.hu-berlin.de/de/gottesdienste/predigt_archiv/predigten/predigtenws1516/markschies_unigodi_abschluss.pdf"
                            >https://www.theologie.hu-berlin.de/de/gottesdienste/predigt_archiv/predigten/predigtenws1516/markschies_unigodi_abschluss.pdf</ref>
                        [11.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1735"/>so wenig kannst du gar die Wunder Gottes,
                    <lb/>welche auf dem Meer sind,
                    <lb/>mit deinen eigenen Augen sehen.
                    <lb/>Deine geistlichen Kinder<note n="1738"><hi rend="bold">dîne geistlîchen kint</hi>: Der Text nimmt Bezug auf die Mönche, welche Sankt
                        Brendan auf der Reise begleiten.</note>
                    <lb/>sollen sich an sein Gebot halten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1740"/>und bitte den ewigen Gott
                    <lb/>durch seine eigene Güte,
                    <lb/>dass er auch hier Schutz gewährt. </ab>
                <pb facs="#f042"/>
                <ab>
                    <lb/>Der heilige Engel behüte dich.
                    <lb/>Wir dürfen nicht länger beieinander sein.»
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1745"/>Da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Könnte ich dich, du geringer Mann,<note n="1746"><hi rend="bold">vîl wêniger man</hi>: Die Episode des «geringen Mannes», welcher das
                        Meer ausschöpfen will, nimmt Bezug auf Sisyphos, der von den Göttern bestraft wird, indem er einen Felsblock einen Berg hinaufrollen
                        muss. Kurz vor dem Gipfel entgleitet ihm der Stein jedoch jedes Mal, was ihn zu einer endlosen Wiederholung dieser Aufgabe zwingt. Diese
                        Strafe ist bewusst sinnlos und aussichtslos gestaltet, da sie als besonders grausam gilt. Sisyphos erhielt diese Strafe als Konsequenz
                        für seine List und Täuschung, mit denen er dem Tod zu entgehen suchte. Die Sünden des kleinen Mannes werden nicht benannt, aber er gilt
                        für Brendan als Mahnzeichen, dass er nicht alle Geheimnisse Gottes ergründen kann. Vgl. Hans-Joachim, Pieper: Zarathustra – Sisyphos.
                        Zur Nietzsche-Rezeption Albert Camus. In: Zs. Nietzscheforschung. Berlin 2002. S. 247-261. Abrufbar unter: <ref
                            target="https://doi.org/doi.org/10.1524/nifo.2002.9.jg.247">https://doi.org/doi.org/10.1524/nifo.2002.9.jg.247</ref>
                        [19.12.2024].</note>
                    <lb/>in mein Land bringen,<note n="1747"><hi rend="bold">brengen in mîn lant dich</hi>: Sankt Brendan möchte als Beweis für die geschauten
                        Wunder jemanden mitbringen, der bestenfalls seine Erfahrungen persönlich bestätigen kann. Er erhebt damit einen Wahrheitsanspruch, der
                        durch Augenzeugenschaft und ein «Souvenir» bestätigt werden kann. Brendan verhält sich hier wie ein (frühneuzeitlicher) Fürst, der eine
                        Wunderkammer anlegen möchte.</note>
                    <lb/>würde ich mich darüber immer freuen
                    <lb/>und meinem Schöpfer danken.».
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1750"/>Er sprach:<note n="1750"><hi rend="bold">er sprach</hi>: Die Zuordnung der inquit-Formelt ist
                        problematisch. Entweder könnte man sie der wörtliche Rede Brendans (V. 1746-1749) zuordnen, die aber in 1745 bereits eingeleitet wird,
                        oder aber sie ist der Aussage des Kaplans zugehörig, dessen wörtliche Rede allerdings in V. 1753 mit einer inquit-Formel versehen wird.
                        In einer Übersetzung könnte man die zusam­men­hang­lose <emph>inquit</emph>-Formel auch streichen, hier wird sie aber der Voll­stän­dig­keit halber
                        mit­übersetzt.</note> «Nein, dem Schiff ist er zu schwer,<note n="1750"><hi rend="bold">nein, dem kiele ist er zû swere</hi>: «Die
                        Weisheit macht den kleinen Mann wohl zu einem intellektuellen Schwergewicht. Die Sorge des Kaplans relativiert ausserdem die
                        Grössenverhältnisse. Brendans Schiff, das früher mit der Arche Noah verglichen wurde, kann noch weniger aufnehmen als ein Männchen auf
                        einem Blatt. Das Schiff erscheint dadurch als nicht viel grösser als „der wenige“. Der Unterschied zwischen der segelnden Schreibstube
                        mit dem Reisetagebuch und den Ausmassen der Welt vergrössert sich. Die Reisenden können allerdings den kleinen Mann als Bucheintrag
                        mitnehmen, seine Existenz geht in die Überlieferung ein.» vgl. Beatrice, Trînca: Brandans Buch der Welt – eine konkretisierte Metapher.
                        In: Berlin Studies of the Ancient World, hg. von Fabian Horn. Berlin 2016. S. 214, abrufbar unter: <ref
                            target="https://doi.org/10.17169/refubium-444">https://doi.org/10.17169/refubium-444</ref> [11.12.2024]. Zugleich bezieht sich die
                        Schwere des kleinen Mannes auf die Last seiner Sünden, die so groß ist, dass er trotz seiner geringen Grösse das Schiff Brendans, das so
                        viele Gefahren überstanden hat, zum Sinken bringen würde.</note>
                    <lb/>Es würde bis auf den Grund sinken.
                    <lb/>Herr, lass ihn gesund weiterfahren»,
                    <lb/>sprach der eine Kaplan.
                    <lb/>Da liess Sankt Brendan
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1755"/>die Segel aufziehen.
                    <lb/>«Gott soll euch begleiten»,
                    <lb/>sprach der geringe Mann
                    <lb/>und nahm Abschied von Sankt Brendan. </ab>
                <ab>
                    <lb/>Sie alle segelten davon.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1760"/>Das Kind der heiligen Maria
                    <lb/>wollte sie nie vergessen:
                    <lb/>Er schenkte ihnen guten Segelwind,
                    <lb/>um dahin zu fahren, wo sie sich auskannten.
                    <lb/>Da sahen sie am Ufer
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1765"/>einen wunderschönen Mann,
                    <lb/>der war mit guten körperlichen Eigenschaften versehen:
                    <lb/>Er ritt ein weisses Fohlen,<note n="1767"><hi rend="bold">er reit einen volen wiz</hi>: vgl. Offb 19,11: «Dann sah ich den Himmel
                        offen, und siehe, da war ein weißes Pferd, und der, der auf ihm saß, heißt «Der Treue und Wahrhaftige»; gerecht richtet er und führt er
                        Krieg». Der hier beschriebene Helspran ist eine der wenigen Figuren, die im Verlauf der <emph>Meer­fahrt</emph> zu Pferde anzutreffen
                        sind. Er wird als durch und durch herrschaftliche und positive Figur geschildert – für ihn wäre ein Zaum wie der vom Mönch gestohlene
                        sinnvoll. Ob der Zaumdiebstahl auf Helspran verweisen soll und die Aspirationen des sündhaften Mönchs deutlich macht, muss fraglich
                        bleiben.</note>
                    <lb/>der Bart des Herrn war grau,
                    <lb/>geflochten und gedreht,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1770"/>von Gold durchwirkt.
                    <lb/>Sein Körper war wohlgestaltet,
                    <lb/>Er trug die Krone der Weisheit<note n="1768-1772"><hi rend="bold">er trûc der wîsheite crône</hi>: Die Krone als Symbol für besondere
                        Ehre und den Lohn für ein ehrbares Leben begegnet in der Weisheitsliteratur. Nach Spr 4,9 ist die Weisheit selbst eine prächtige Krone
                        auf dem Haupt. Bildhaft ist die tüchtige Hausfrau in Spr 12,4 die Krone des Mannes, das graue Haar die Krone für den Greis als
                        Lebenslohn des Gerechten (Spr 16,31) und die Enkel die Krone der Alten (Spr 17,6). Für Sir 1,18 ist die Gottesfurcht die Krone der
                        Weisheit. Hi 19,9 vergleicht den Verlust der Ehre mit dem Verlust einer Krone.</note>
                    <lb/>An königlichen Tugenden wurde er erkannt.
                    <lb/>Ausgesucht war seine Kleidung.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1775"/>Treu und verlässlich
                    <lb/>war er und ein wahrhaftiger Richter.<note n="1776"><hi rend="bold">ein reht rihtêre</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=445#/ec/f013/f/f013/text">Kommentar zu V. 445</ref></note>
                    <lb/>Er wurde Helspran genannt,<note n="1777"><hi rend="bold">er was geheizen Helspran</hi>: <emph>Helspran</emph> bleibt in der Literatur
                        eine ge­heim­nis­vol­le Figur und hat die Forschung beschäftigt. Strijbosch befürwortet durch die Ankunft dieses Reiters «einen
                        absichtsvollen Effekt» und Walter Haug spricht der Szene jegliche Funktion ab, obwohl sie sich an einer wichtigen Stelle befindet. Vgl.
                        Falk, Quen­stedt: Mirabile Texturen. Erzählen und religiöse Erfahrung im Brandan und in Christian Krachts Die Toten. In: Religiöse
                        Erfahrung – Literarischer Habitus, hg. von Japanische Gesellschaft für Germanistik. Greifswald 2000. Abrufbar unter: <ref
                            target="https://www.jstage.jst.go.jp/article/jggks/1/0/1_159/_pdf/-char/en"
                            >https://www.jstage.jst.go.jp/article/jggks/1/0/1_159/_pdf/-char/en</ref> [18.12.2024]</note>
                    <lb/>er sollte über das Recht wachen.
                    <lb/>Der Glanz seiner Kleidung,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1780"/>die er trug, war ganz rein:
                    <lb/>Der Mantel war aus einem edlen Seidengewand,
                    <lb/>darauf war ein Zobel kunstvoll verarbeitet,<note n="1782"><hi rend="bold">darûf ein zobel wol bewant</hi>: Pelze wie Hermelin, Mader
                        oder Zobel waren ausschliesslich den höheren Gesellschaftsschichten vorbehalten und wurden durch Kleiderordnungen geregelt. Vgl.
                        Dietrich, Tamara: Die soziale Bedeutung von Kleidung im Spät­mit­tel­al­ter am Beispiel ausgewählter adeliger und bür­ger­licher Testamente
                        aus dem deutschen Sprachraum des 14. und 15. Jahrhunderts, Salzburg 2020, S. 39 ff. Abrufbar unter: <ref
                            target="https://eplus.uni-salzburg.at/Abschlussarbeiten/content/titleinfo/6464443"
                            >https://eplus.uni-salzburg.at/Abschlussarbeiten/content/titleinfo/6464443</ref> [14.12.2024]. Die Beschreibung und explizite
                        Nennung der Pelze verweist also ebenso auf den Status des Helspran wie die Tatsache, dass er reitet.</note>
                    <lb/>schön und wohlgestaltet,
                    <lb/>wie man ihn nur für viel Geld kaufen könnte.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1785"/>Darauf waren, gefertigt
                    <lb/>aus Gold und in künstlerischer Weise, </ab>
                <pb facs="#f043"/>
                <ab>
                    <lb/>ein Löwe<note n="1787"><hi rend="bold">ein lewe</hi>: „So verbarg auch unser Erlöser, der geistige Löwe [,Sieger aus dem Stamm Juda,
                        die Wurzel Davids (vgl. Apk 5,5)], gesandt vom unsichtbaren Vater, seine geistigen Spuren, nämlich die Gottheit.» Vgl. Samuel,
                        Vollenweider: Der verborgene und engelgleiche Erlöser. Eine Studie zur Christologie des Physiologus, zu seiner Datierung und zur
                        Rezeptions­ge­schich­te von Psalm 24 (23 LXX). Zürich 2008 und 2019. S. 4. Abrufbar unter: <ref target="https://doi.org/10.5167/uzh-138968"
                            >https://doi.org/10.5167/uzh-138968</ref> [11.12.2024]. Zudem ist der Löwe ein Herrschaftstier, das in den Wappen vieler Adliger
                        vorkommt, bei­spiels­weise für die Könige von England. Der Konnex von Helspran, Löwe und Adler macht also nicht nur einen
                        heilsgeschichtlichen, sondern auch genealogisch-weltlichen Kontext auf.</note> und ein Adler:<note n="1787"><hi rend="bold">ein
                                adelar</hi>: Den Adler als Christussymbol zu verwenden, erklärt sich wieder aus dem <emph>Phy­sio­lo­gus</emph>. Honorius von Autun
                        erklärt den Symbolgehalt in einer Predigt zu Christi Himmelfahrt: Der Adler fliegt am höchsten von allen Vögeln und ist das einzige
                        Geschöpf, das in die Sonne zu blicken wagt. Wenn er seine Jungen das Fliegen lehrt, schwebt er erst über ihnen, um sie dann unter seine
                        Flügel zu nehmen. So hat sich auch Christus in den Himmel über alle Heiligen erhoben, weil er zur Rechten des Vaters sitzt [3, S. 87].
                        Die Schlange besiegend oder ihr die Augen aus­hackend kennt ihn das Evangeliar des Valerianus (7. Jh., München, Clm. 6224); auch
                        spanische Handschriften bringen häufig das auf Christus bezogene Adlersymbol [2, Nr. 23]. Später wird der Adler aus­schliessliches Symbol
                        des Evangelisten Johannes. Vgl. Hans Feldbusch: Christussymbolik. In: Forschungsstelle Realienkunde am Zentralinstitut für
                        Kunstgeschichte. München 1953. Abrufbar unter: <ref target="https://www.rdklabor.de/wiki/Christussymbolik#c.29_L.C3.B6we"
                            >https://www.rdklabor.de/wiki/Christussymbolik#c.29_L.C3.B6we</ref> [19.12.2024]. Ebenso wie der Löwe ist auch der Adler darüber
                        hinaus weltliches Herrschaftssymbol, beispielsweise im sog. Reichsadler.</note>
                    <lb/>somit war es eine vollständige Darstellung
                    <lb/>seiner Macht und seiner Tugend,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1790"/>welche er schon von Jugend an besass.
                    <lb/>Er trug auch den Karfunkel:<note n="1791"><hi rend="bold">karvunkel</hi>: s. <ref target="/edition/?note=464#/ec/f014/f/f014/text"
                            >Kommentar zu V. 464</ref>.</note>
                    <lb/>Es wurde nie ein Tag so dunkel,
                    <lb/>dass er kein Licht davon empfangen hätte.
                    <lb/>Auch die Nacht wurde davon erleuchtet,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1795"/>wie in den Büchern geschrieben steht.
                    <lb/>Er trug an seinem Leib
                    <lb/>einen Pelz aus Hermelin,<note n="1797"><hi rend="bold">einen pelz von hermelîn</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=1782#/ec/f042/f/f042/text">Kommentar zu V. 1782</ref></note>
                    <lb/>so gut gearbeitet, wie es nur sein konnte.
                    <lb/>Über den weit geschnittenen <hi rend="italic">stûchen</hi><note n="1799"><hi rend="bold">stûchen</hi>: Mit mhd. <emph>stû­che</emph>
                        bezeichnet man in der Regel ein Stück Frauen­klei­dung, nämlich den weiten, lose herab­fal­lenden Ärmel des Überkleides, der über den engen,
                        festgeschnürten Unterärmel geht, und der in der späteren Zeit oft nicht festgenäht, sondern nur angeschnürt und daher abtrennbar ist.
                        Später wird der Ausdruck auch für Män­ner­klei­dung verwendet. vgl. <ref target="https://www.dwds.de/wb/dwb/stauchen"
                            >https://www.dwds.de/wb/dwb/stauchen</ref> [12.12.2024].</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1800"/>war ein Gewand aus Samt,
                    <lb/>geschmückt mit schönen Bildern,
                    <lb/>wie kein Meister es
                    <lb/>besser hätte vollbringen könnte
                    <lb/>Um den Saum des Gewandes
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1805"/>lief eine Borte aus Perlen,<note n="1805"><hi rend="bold">borte von mergrize</hi>: Im mhd. Wörterbuch
                        «Lexer» findet man für <emph>mer­grieʒ</emph> , <emph>mer­grie­ʒe</emph> die Bedeutung «Sandkorn am oder im Meer». Ein weiterer Begriff ist
                        Perle. Dieser Begriff leitet sich aus gr.lat. μαργαρίτης, lat. margarita, goth. Markreitus her. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=G01444">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=G01444</ref>
                        [11.12.2024]. Perlen sind zudem Symbol der Ausgesuchtheit, sodass Jesus selbst da Himmelreich mit einer Perle vergleicht. Vgl. Matt.
                        13,45-46. In der mittelalterlichen erzählenden Literatur wird die Perle häufig auch in der Beschreibung von weiblicher Schönheit als
                        Vergleichspunkt genutzt.</note>
                    <lb/>die mit grosser Sorgfalt
                    <lb/>von kunstfertigen Damen gearbeitet worden war.
                    <lb/>Auf jedem einzelnen weit geschnittenen Ärmel<note n="1808"><hi rend="bold">an iegelîchem môwen</hi>: Es handelt sich um einen besonders
                        weit herab­hän­gen­den Frauen­ärmel. vgl. <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=M02910"
                            >https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&amp;lemid=M02910</ref> [12.12.2024].</note>
                    <lb/>war ein edler Rubin.<note n="1809"><hi rend="bold">lac ein edel robin</hi>: In Ex. 28.18 wird der Rubin als einer der Edelsteine
                        genannt, mit denen das Prie­ster­ge­wand besetzt wird. Zudem erinnert die Farbe des Steins an das Blut Christi</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1810"/>Der Gürtel war aus Seide,
                    <lb/>durchzogen mit reinem Gold,
                    <lb/>wie es einem Kaiser zustehen sollte.
                    <lb/>Das edle Gestein
                    <lb/>leuchtete ihm von seinem Körper her. </ab>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1815"/>Als er dieses Wunder sah,
                    <lb/>da sprach Sankt Brendan:
                    <lb/>«Alle meine lieben Brüder,
                    <lb/>was sollen wir hier länger verweilen?
                    <lb/>Wir haben es alle wohl gesehen,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1820"/>was wir schauen sollten,
                    <lb/>begangen durch meine Sünde,<note n="1821"><hi rend="bold">durch mine sunde die ich han getan</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=49#/ec/f005/f/f005/text">Kommentar zu V. 49</ref>.</note>
                    <lb/>denn ich habe es wirklich verdient.
                    <lb/>Nun bittet die himmlischen Kinder,
                    <lb/>dass uns ein guter Wind
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1825"/>heim nach Irland<note n="1825"><hi rend="bold">hin heim zu Jberne.</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=19#/ec/f004/f/f004/text">Kommentar zu V. 19</ref>.</note> bringe.
                    <lb/>Da wäre ich sehr gerne
                    <lb/>bei meinem geistlichen Volk.<note n="1826"><hi rend="bold">zu miner geistlicher diet</hi>: vgl. <ref
                            target="/edition/?note=1738#/ec/f041/f/f041/text">V. 1738</ref>. <emph>diet</emph> steht für Volk, Leute. Vgl. <ref
                            target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=D00212">https://woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&amp;lemid=D00212</ref>
                        [15.12.2024]</note>
                    <lb/>Als ich zuletzt von ihnen Abschied nahm,
                    <lb/>da sagte ich ihnen meine Zukunft voraus.<note n="1829"><hi rend="bold">dô sagete ich in mîne zûkunft sidere</hi>: Dass Brendan über
                        Wissen über die Zukunft verfügt, unterstreicht seinen Status als Heiligen, denn die Zukunft kennt nur Gott. Gleichzeitig gibt es aber im
                        Heiligenkalender ver­schie­de­ne Tage, die zur Zukunfts­schau genutzt werden, sog. Lostage.</note>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1830"/>Möge Gott uns dorthin zurückführen
                    <lb/>und uns vor aller Not beschützen,
                    <lb/>dass uns der Tod nicht ergreife </ab>
                <pb facs="#f044"/>
                <ab>
                    <lb/>bevor wir unsere Missetaten gebüsst
                    <lb/>und alle unsere Sünden bereut haben.»
                    <lb/>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1835"/>So sprach Sankt Brendan
                    <lb/>und blickte mit diesen Worten zum Himmel hinauf:
                    <lb/>«Herrgott, ich lege den Mann,
                    <lb/>den ich vor dem Paradies verloren habe, in deine Hände.<note n="1837-1838"><hi rend="bold">got herre, ich bevele dir den man den ich
                            vor dem paradîse verlorn hân.</hi> s. <ref target="/edition/?note=542#/ec/f015/f/f015/text">Kommentar zu V. 542</ref>.</note>
                    <lb/>Gebiete ohne Zweifel, dass er
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1840"/>beim himmlischen Heer verbleibe.<note n="1840"><hi rend="bold">blîbe mit dem himelischen her.</hi>:
                        Gemeint ist hier die Heerschar von Engel, bei welcher der verlorene Mönch sein weiteres Dasein fristen soll.</note>
                    <lb/>Die Heilige Dreieinigkeit,<note n="1841"><hi rend="bold">dîne heiligen namen drîe</hi>: Der Vater ist wahrer Gott, der Sohn ist wahrer
                        Gott, der Heilige Geist ist wahrer Gott; und Vater, Sohn und Heiliger Geist sind voneinander verschiedene Personen. Dennoch sind Vater,
                        Sohn und Heiliger Geist nicht drei wahre Götter, sondern nur ein wahrer Gott. Vgl. Ludwig, Neidhart: Biblische Trinitätslehre und
                        Christologie. Augsburg 2017. S. 23<hi rend="bold">.</hi> Abrufbar unter: <ref
                            target="https://www.ludwig-neidhart.de/Downloads/TrinitaetslehreChristologie.pdf"
                            >https://www.ludwig-neidhart.de/Downloads/TrinitaetslehreChristologie.pdf</ref> Ob es sich um eine Anspielung auf die Erläuterungen
                        des Hl. Patrick zur Trinität handelt oder aber eine Referenz auf den als Häresie verworfenen Arianismus, muss offen bleiben.</note>
                    <lb/>möge uns hier beistehen.»
                    <lb/>Sehr innig bat er darum.
                    <lb/>Da trat er an das Schiff
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1845"/>und befahl seinen Schiffsleuten
                    <lb/>alles in Gottes Namen laufen zu lassen
                    <lb/>und die Ruder hochzunehmen.<note n="1846-1847"><hi rend="bold">alle in gotes namen gan und die rîmen binden</hi>: Brendan lässt die
                        Ruder zusammenbinden, um Gott zu zeigen, dass er sich vollends in seine Hände begibt. Dies ist nach dem Segeln mit dem Wind und dem
                        Verlust der Anker der letzte Schritt zur vollständigen Gottergebenheit.</note>
                    <lb/>Er liess die Segel ganz hoch
                    <lb/>auf den Mast setzen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1850"/>Von der Sonne kam ein Strahl,
                    <lb/>darüber freuten sich die Gottesdiener,
                    <lb/>denn sie gewannen guten Wind.
                    <lb/>So fuhren sie unermüdlich weiter
                    <lb/>und kamen zu einer Strömung,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1855"/>wo alle Wasser zusammenflossen<note n="1855"><hi rend="bold">dô alle wazzere zûsamne gân und sich aber
                            von einander lân</hi>: Ob es sich hierbei um einen Verweis auf 1. Mose 2,10-14 handelt, wo die vier Paradies­flüs­se beschrieben
                        werden, muss offen bleiben.</note>
                    <lb/>und sich aber wieder voneinander trennten.
                    <lb/>Da sahen sie einen Felsen,
                    <lb/>der schien breit und lang zu sein:
                    <lb/>Bevor sie ihn umfahren konnten,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1860"/>waren sie drei Nächte und drei Tage gefahren,
                    <lb/>ohne dass sie das Boot
                    <lb/>von dieser Stelle hätten wegbewegen können.
                    <lb/>Also fuhren sie bis zu einem kleinen Tor,
                    <lb/>durch das die Herren alle hineingingen.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1865"/>Da sahen die heiligen Männer
                    <lb/>einen schönen Altar
                    <lb/>und einen Kelch darauf stehen,
                    <lb/>mit einer Patene darüber.<note n="1867-1868"><hi rend="bold">und ein kelch darûf stân, oben ein patêne hân</hi>: Neben dem Kelch
                        (<emph>ca­lix</emph>) zur Aufnahme des Weins und der dazu passend gefertigten Hostienschale (<emph>patene</emph>) gehören vor allem
                        diejenigen Behältnisse zu den <emph>vasa sacra</emph>, in denen jene Hostien verwahrt werden, die während der Eucharistiefeier nicht
                        verzehrt werden. vgl. Nicolai Kölmel: Liturgische Geräte in ihrem Kontext. In: Gold &amp; Ruhm. Kunst und Macht unter Heinrich II, von
                        hg. Marc Fehlmann. Basel 2019. S. 182-187. Abrufbar unter: <ref
                            target="https://edoc.unibas.ch/entities/publication/921648df-f12f-439d-b0c3-ae0bcd7df903"
                            >https://edoc.unibas.ch/entities/publication/921648df-f12f-439d-b0c3-ae0bcd7df903</ref> [14.12.2024]</note>
                    <lb/>Da sprach Herr Brendan frohen Mutes:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1870"/>«Hier wird wahrhaftiger Gottesdienst gehalten.»
                    <lb/>Da wurden schöne Messen
                    <lb/>gesungen mit wunderbar süssem Klang
                    <lb/>von den wahren Dienern Gottes.
                    <lb/>Als der Gottesdienst vollendet war,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1875"/>da baten sie das Kind Marias,<note n="1875"><hi rend="bold">dô bâten sie Marîen kint</hi>: Gemeint ist
                        hier Jesus, das Kind der Mutter Maria.</note>
                    <lb/>dass es ihnen guten Wind gebe,
                    <lb/>und sie kehrten zum Schiff zurück.
                    <lb/>So brachte Gott sie später </ab>
                <pb facs="#f045"/>
                <ab>
                    <lb/>mit Ehren an die selbe Stelle zurück,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1880"/>wo Brendan erstmals auf sein Schiff gestiegen war.
                    <lb/>Da hatte Sankt Brendan besonders
                    <lb/>viele Wunder gesehen,
                    <lb/>seit jener ersten Zeit,
                    <lb/>wahrlich, wie uns das Buch berichtet.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1885"/>Auch hatte der Kämpfer Gottes<note n="1885"><hi rend="bold">gotes degen</hi>: s. <ref
                            target="/edition/?note=344#/ec/f011/f/f011/text">Kommentar zu V. 344</ref></note>
                    <lb/>niemanden auf dem Weg zurückgelassen
                    <lb/>ausser einen Kaplan,
                    <lb/>den ihm der Engel vor dem Paradies
                    <lb/>gefangen hatte:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1890"/>Ausser diesem brachte der Weise Gottes
                    <lb/>die anderen Mönche dorthin.
                    <lb/>Sie waren so fremdartig,<note n="1892"><hi rend="bold">wildgevar</hi>: Dass Brendan und seine Gefährten nun mit dem gleichen Adjektiv
                        beschrieben werden wie in <ref target="/edition/?note=28#/ec/f004/f/f004/text">V. 28</ref> die Länder, die voller Wunder sind, ist
                        sicherlich kein Zufall. Brendan und seine Gefährten haben sich dem Wun­der­baren so weit auch äusserlich angenähert, dass sie nur noch
                        über ihre Namen identifizierbar sind und die daheim gebliebenen Brüder ihnen zur Abwehr mit Kreuzen entgegenziehen (<ref
                            target="/edition/#/ec/f045/f/f045/text">V. 1902</ref>).</note>
                    <lb/>dass sie wohl niemand erkannt hätte,
                    <lb/>ehe sich jeder von ihnen beim Namen genannt hatte .
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1895"/>Als sie ans Land kamen,
                    <lb/>nahmen sie das Schiff:
                    <lb/>Dieselben fremden Gäste
                    <lb/>befestigten das Schiff.
                    <lb/>Das Buch trugen sie mit sich hinein.
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1900"/>Da kamen ihnen viele der Brüder entgegen,
                    <lb/>um sie zu empfangen,
                    <lb/>und gingen mit den Kreuzen auf sie zu.
                    <lb/>Da sprach die Stimme Gottes
                    <lb/>zu dem heiligen Mann:
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1905"/>Sei willkommen, Brendan,
                    <lb/>Du hast mein Gebot erfüllt.
                    <lb/>Wisse, hier auf Erden sollst du
                    <lb/>solange sein, wie es dir behaglich ist.
                    <lb/>Und wenn dies nicht mehr möglich ist,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1910"/>so gehe in mein Reich».
                    <lb/>Als er diese Worte hörte,
                    <lb/>lobte er seinen Schöpfer
                    <lb/>und bereitete sich sehr feierlich
                    <lb/>auf die Heilige Messe vor,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1915"/>die er fröhlich sang.
                    <lb/>Der edle Kämpfer Gottes
                    <lb/>entschlief bald danach,
                    <lb/>und die Engel nahmen seine Seele mit -
                    <lb/>der Leib wurde in der Erde bestattet
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1920"/>und man liess bald daraufhin
                    <lb/>ein prächtiges Kloster errichten
                    <lb/>und mit sieben Chören schmücken,<note n="1922"><hi rend="bold">mit siben kôren gezieret</hi>: Allein in der Offenbarung gibt es drei
                        grosse Abschnitte, in denen die Zahl sieben im Mittelpunkt steht: sieben Siegel (Offb 4,1-8,1), sieben Posaunen (Offb 8,2-14,20), sieben
                        Schalen (15,1-­16,21). Sie alle beschreiben in Bildern, wie die Endzeit (Zeit zwischen Jesu erstem und zweitem Kommen) aussehen wird.
                        Vgl. Johannes Kuhn: Bibel im Gespräch. Die Zahl Sieben. In: Zs. Gemeinschaft. von hg. Die Apis - Evangelischer Gemeinschaftsverband
                        Württemberg e.V. Stuttgart 2007. S. 16-17. Abrufbar unter: <ref
                            target="https://www.die-apis.de/fileadmin/BILDER/5-Bibel-und-Medien/3-Bibel_und_Arbeitsmaterial/Auslegungen/NT/27_Offenbarung/Offenbarung%208.pdf"
                            >https://www.die-apis.de/fileadmin/BILDER/5-Bibel-und-Medien/3-Bibel_und_Arbeitsmaterial/Auslegungen/NT/27_Offenbarung/Offenbarung%208.pdf</ref>
                        [15.12.2024]. Die Erwartung der Endzeit ist damit angesprochen, aber auch die Imitation von Gottes Schöpferkraft, der die Welt in sieben
                        Tagen erschafft.</note>
                    <lb/>um die sieben Jahre zu bezeichnen,<note n="1923"><hi rend="bold">zû bezeichende siben jâr</hi>: Holtzhauer liest die <emph>Na­vi­ga­tio
                            Sancti Bren­da­ni ab­ba­tis</emph> im Sinne der mittelalterlichen Hermeneutik mit ihrem vierfachen Schriftsinn als sieben Jahre währende
                        «Fahrt durch das Meer des Lebens zur himmlischen Heimat». Vgl. Se­ba­stian Holtz­hauer: In dir Gemessen Gewegen Vnd Geczalt sind alle Ding.
                        Zahlen, Zyklen und ihr Symbolgehalt in der ‘Legend Sand Brandan’ des Johannes Hartlieb. In: ZfdA Zeitschrift für deutsches Altertum und
                        deutsche Literatur, Bd. 144. 2015. S. 178-202.
                        <lb/>Abrufbar unter: <ref target="https://www.jstor.org/stable/43672076">https://www.jstor.org/stable/43672076</ref> [14.12.2024].
                        Zugleich ist bemerkenswert, dass Brendan ursprünglich wohl mit einer neunjährigen Fahrt rechnet, da er in <ref
                            target="/edition/#/ec/f006/f/f006/text">V. 103</ref> ein Schiff für die Dauer einer solch langen Reise ausrüsten lässt. Ob damit
                        angedeutet werden soll, dass Brendans Sünde schneller vergeben ist als angenommen, muss offen bleiben.</note>
                    <lb/>die er auf Reisen gewesen war. </ab>
                <pb facs="#f046"/>
                <ab>
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1925"/>Nun bitten wir den so heiligen Mann,
                    <lb/>dass er für uns bitte, damit wir mit ihm
                    <lb/>die himmlische Krone empfangen.
                    <lb/>Dabei helfe uns der Herrgott
                    <lb/>und seine Mutter Maria,
                    <lb/><anchor type="line-nr" n="1930"/>die reine und süsse Jungfrau
                    <lb/>damit wir mit Verstand
                    <lb/>die Freude erfahren dürfen,
                    <lb/>die ewig andauert.
                    <lb/><!--<anchor type="line-nr" n="1934"/>-->Hilf uns Herr Jesus Christus. Amen </ab>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>
